German subtitles for Kristyna (1538) [Czechcasting.com]
Summary
- Created on: 2025-05-19 22:57:26
- Language:
German
- Ratings: Rate it!
- Duration: 00:26:40
- Comments: 0
Download
Filename:
kristyna_1538_czechcasting_com__25610-20250519225726.zip
(6.9 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Kristyna (1538) [Czechcasting.com] (2014)
Duration:
00:26:40
Is only a draft:
No
Archive content:
Czech Casting - Chrissy Curves - Kristyna 1538 Czech Casting.de.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,719
aber ich habe die Aufnahmeprüfungen nicht bestanden.
9
00:00:23,800 --> 00:00:28,319
Ich studiere Umweltwissenschaften.
10
00:00:28,440 --> 00:00:30,919
Ich werde versuchen, an die medizinische Fakultät zu kommen.
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,639
Bist du entschlossen, Medizin zu studieren?
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,119
Ich würde nicht über Leichen gehen,
13
00:00:36,240 --> 00:00:39,039
aber ich will es noch einmal probieren.
14
00:00:39,160 --> 00:00:41,919
Ich will es nicht aufgeben,
ich habe es fast geschafft, dorthin zu kommen.
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,919
Hast du einen Partner?
16
00:00:45,200 --> 00:00:47,610
Ich könnte sagen, ich habe einen.
17
00:00:47,743 --> 00:00:49,826
Zu 50 %?
18
00:00:49,920 --> 00:00:54,239
Von 99%.
19
00:00:54,320 --> 00:00:57,999
NA GUT. Hast du irgendwelche Lebensziele?
20
00:00:58,120 --> 00:01:00,399
Ich würde gerne viel reisen,
21
00:01:00,800 --> 00:01:04,319
und Medizin studieren.
22
00:01:04,4
00:00:21,760 --> 00:00:23,719
aber ich habe die Aufnahmeprüfungen nicht bestanden.
9
00:00:23,800 --> 00:00:28,319
Ich studiere Umweltwissenschaften.
10
00:00:28,440 --> 00:00:30,919
Ich werde versuchen, an die medizinische Fakultät zu kommen.
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,639
Bist du entschlossen, Medizin zu studieren?
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,119
Ich würde nicht über Leichen gehen,
13
00:00:36,240 --> 00:00:39,039
aber ich will es noch einmal probieren.
14
00:00:39,160 --> 00:00:41,919
Ich will es nicht aufgeben,
ich habe es fast geschafft, dorthin zu kommen.
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,919
Hast du einen Partner?
16
00:00:45,200 --> 00:00:47,610
Ich könnte sagen, ich habe einen.
17
00:00:47,743 --> 00:00:49,826
Zu 50 %?
18
00:00:49,920 --> 00:00:54,239
Von 99%.
19
00:00:54,320 --> 00:00:57,999
NA GUT. Hast du irgendwelche Lebensziele?
20
00:00:58,120 --> 00:01:00,399
Ich würde gerne viel reisen,
21
00:01:00,800 --> 00:01:04,319
und Medizin studieren.
22
00:01:04,4
Screenshots:
No screenshot available.
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision unknown
• Human translation