French subtitles for In the Sign of the Gemini
Summary
- Created on: 2025-05-26 17:09:28
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
in_the_sign_of_the_gemini__26081-20250526170928.zip
(17.3 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
In the Sign of the Gemini (1975)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
In The Sign Of The Gemini fr.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:57,600 --> 00:01:04,000
<i>Problème supplémentaire! Anthon Master</i>
<i>Signs Contracts avec Dolores Rossi ce soir?</i>
9
00:01:04,400 --> 00:01:07,200
<i>Rapport de grande image!</i>
10
00:01:07,600 --> 00:01:11,000
<i>BT et Berlingske Aftenavis!</i>
11
00:01:11,400 --> 00:01:16,400
<i>Tout sur le contrat d'enregistrement.</i>
12
00:01:16,800 --> 00:01:19,200
<i>Décision mercredi à 12 h BT et Berlingske Aften.</i>
13
00:01:24,800 --> 00:01:28,200
Très bien, mesdames ...
Quoi de neuf aujourd'hui?
14
00:01:28,600 --> 00:01:30,600
Je vais vérifier.
15
00:01:32,800 --> 00:01:37,400
Dans les étoiles, Misse.
Je veux dire les étoiles.
16
00:01:38,800 --> 00:01:41,600
"Gémeaux: Beaucoup de choses
sont requises de votre part. "
17
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
"Mais la pression s'assoupie
lorsque vous avez choisi
18
00:01:46,400 --> 00:01:48,800
la personne" "sur qui vous pouvez compter pour tout."
19
00:01:49,400 --> 00:01:51,000
Dieu!
20
00:01:51,400 --> 00:01:55,000
Que
00:00:57,600 --> 00:01:04,000
<i>Problème supplémentaire! Anthon Master</i>
<i>Signs Contracts avec Dolores Rossi ce soir?</i>
9
00:01:04,400 --> 00:01:07,200
<i>Rapport de grande image!</i>
10
00:01:07,600 --> 00:01:11,000
<i>BT et Berlingske Aftenavis!</i>
11
00:01:11,400 --> 00:01:16,400
<i>Tout sur le contrat d'enregistrement.</i>
12
00:01:16,800 --> 00:01:19,200
<i>Décision mercredi à 12 h BT et Berlingske Aften.</i>
13
00:01:24,800 --> 00:01:28,200
Très bien, mesdames ...
Quoi de neuf aujourd'hui?
14
00:01:28,600 --> 00:01:30,600
Je vais vérifier.
15
00:01:32,800 --> 00:01:37,400
Dans les étoiles, Misse.
Je veux dire les étoiles.
16
00:01:38,800 --> 00:01:41,600
"Gémeaux: Beaucoup de choses
sont requises de votre part. "
17
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
"Mais la pression s'assoupie
lorsque vous avez choisi
18
00:01:46,400 --> 00:01:48,800
la personne" "sur qui vous pouvez compter pour tout."
19
00:01:49,400 --> 00:01:51,000
Dieu!
20
00:01:51,400 --> 00:01:55,000
Que
Screenshots:
No screenshot available.
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)