French subtitles for Her Last Fling
Summary
- Created on: 2025-05-26 19:12:57
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
her_last_fling__26104-20250526191257.zip
(5.4 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Her Last Fling (1976)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Her Last Fling fr.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:13,530 --> 00:01:16,290
Allons à mon bureau,
je veux te parler.
9
00:01:45,080 --> 00:01:47,461
Sandy, qui est votre parent le plus proche?
10
00:01:47,485 --> 00:01:48,656
Je n'ai personne ici.
11
00:01:48,680 --> 00:01:50,596
Pourquoi?
12
00:01:50,620 --> 00:01:53,996
Y a-t-il quelqu'un à qui je
peux parler de votre santé?
13
00:01:54,020 --> 00:01:56,520
Eh bien, j'ai quelques amis.
14
00:01:58,520 --> 00:02:01,120
Sandy, j'ai une triste nouvelle.
15
00:02:01,320 --> 00:02:05,596
Dans de tels cas, j'ai besoin d'un
être cher avec qui je peux parler.
16
00:02:05,620 --> 00:02:07,496
À quoi vas-tu, docteur?
17
00:02:07,520 --> 00:02:09,660
Dites-moi cela d'une manière simple.
18
00:02:12,960 --> 00:02:15,740
Eh bien, ce sera peut-être le meilleur.
19
00:02:17,810 --> 00:02:20,536
Eh bien, dis-moi.
20
00:02:20,560 --> 00:02:23,860
J'avais le sentiment que je mourais.
21
00:02:27,290 --> 00:02:29,526
Vos prémonitions sont correctes, Sandy.
22
00:02:29,550 --> 00:02:
00:01:13,530 --> 00:01:16,290
Allons à mon bureau,
je veux te parler.
9
00:01:45,080 --> 00:01:47,461
Sandy, qui est votre parent le plus proche?
10
00:01:47,485 --> 00:01:48,656
Je n'ai personne ici.
11
00:01:48,680 --> 00:01:50,596
Pourquoi?
12
00:01:50,620 --> 00:01:53,996
Y a-t-il quelqu'un à qui je
peux parler de votre santé?
13
00:01:54,020 --> 00:01:56,520
Eh bien, j'ai quelques amis.
14
00:01:58,520 --> 00:02:01,120
Sandy, j'ai une triste nouvelle.
15
00:02:01,320 --> 00:02:05,596
Dans de tels cas, j'ai besoin d'un
être cher avec qui je peux parler.
16
00:02:05,620 --> 00:02:07,496
À quoi vas-tu, docteur?
17
00:02:07,520 --> 00:02:09,660
Dites-moi cela d'une manière simple.
18
00:02:12,960 --> 00:02:15,740
Eh bien, ce sera peut-être le meilleur.
19
00:02:17,810 --> 00:02:20,536
Eh bien, dis-moi.
20
00:02:20,560 --> 00:02:23,860
J'avais le sentiment que je mourais.
21
00:02:27,290 --> 00:02:29,526
Vos prémonitions sont correctes, Sandy.
22
00:02:29,550 --> 00:02:
Screenshots:
No screenshot available.
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)