French subtitles for The Mount of Venus
Summary
- Created on: 2025-05-27 19:11:14
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_mount_of_venus__26141-20250527191114.zip
(13.5 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Mount of Venus (1975)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
The Mount of Venus 1975-fr.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:44,563 --> 00:01:45,814
[le tonnerre gronde]
9
00:01:46,273 --> 00:01:50,235
Le Dieu de la Foudre a
une déclaration à faire.
10
00:01:51,069 --> 00:01:52,154
Pas encore.
11
00:01:53,530 --> 00:01:55,782
Eh bien, je suppose que c'est mieux
qu'un appel téléphonique.
12
00:01:56,116 --> 00:01:56,908
Un quoi?
13
00:01:57,242 --> 00:01:58,243
Un appel téléphonique.
14
00:01:58,577 --> 00:02:00,704
C'est un nouvel appareil
les mortels ont inventé.
15
00:02:01,038 --> 00:02:02,748
Ça a dû être pendant que je dormais.
16
00:02:03,081 --> 00:02:04,499
A quoi sert un téléphone ?
17
00:02:04,833 --> 00:02:07,210
Cela interrompt les gens quand
ils font quelque chose d'important,
18
00:02:07,544 --> 00:02:09,296
juste comme toi.
19
00:02:10,547 --> 00:02:12,633
Mais j'ai une déclaration à faire.
20
00:02:14,051 --> 00:02:18,722
Je pense qu'on devrait faire une orgie
maintenant que j'ai dormi le dernier.
21
00:02:20,432 --> 00:02:22,976
Bon sang, c'est nuageux aujourd'hui.
22
0
00:01:44,563 --> 00:01:45,814
[le tonnerre gronde]
9
00:01:46,273 --> 00:01:50,235
Le Dieu de la Foudre a
une déclaration à faire.
10
00:01:51,069 --> 00:01:52,154
Pas encore.
11
00:01:53,530 --> 00:01:55,782
Eh bien, je suppose que c'est mieux
qu'un appel téléphonique.
12
00:01:56,116 --> 00:01:56,908
Un quoi?
13
00:01:57,242 --> 00:01:58,243
Un appel téléphonique.
14
00:01:58,577 --> 00:02:00,704
C'est un nouvel appareil
les mortels ont inventé.
15
00:02:01,038 --> 00:02:02,748
Ça a dû être pendant que je dormais.
16
00:02:03,081 --> 00:02:04,499
A quoi sert un téléphone ?
17
00:02:04,833 --> 00:02:07,210
Cela interrompt les gens quand
ils font quelque chose d'important,
18
00:02:07,544 --> 00:02:09,296
juste comme toi.
19
00:02:10,547 --> 00:02:12,633
Mais j'ai une déclaration à faire.
20
00:02:14,051 --> 00:02:18,722
Je pense qu'on devrait faire une orgie
maintenant que j'ai dormi le dernier.
21
00:02:20,432 --> 00:02:22,976
Bon sang, c'est nuageux aujourd'hui.
22
0
Screenshots:
No screenshot available.
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)