French subtitles for A Thousand and One Erotic Nights Part II: The Forbidden Tales
Summary
- Created on: 2025-05-28 20:07:58
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
a_thousand_and_one_erotic_nights_part_ii_the_forbi__26189-20250528200758.zip
(10.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
A Thousand and One Erotic Nights Part II: The Forbidden Tales (1988)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
AThousandAndOneEroticNightsPart2-TheForbiddenTales_1988.fr.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:28,677 --> 00:01:31,138
- [Narrateur] Il y a longtemps,
il y a vécu un sultan
9
00:01:31,471 --> 00:01:33,181
dont le nom était Chaka Khan.
10
00:02:12,346 --> 00:02:14,640
Le grand Khan a apprécié la vie.
11
00:02:14,973 --> 00:02:16,683
- j'aime la vie.
12
00:02:23,065 --> 00:02:25,067
- [Narrateur] Depuis les débuts du temps,
13
00:02:25,400 --> 00:02:28,028
Les Khans ont gouverné les
sables de l'ancien royaume
14
00:02:28,362 --> 00:02:29,112
de l'Asie mineure.
15
00:02:30,489 --> 00:02:32,824
La vie était simple et douce.
16
00:02:33,158 --> 00:02:35,077
Et le peuple de ce petit royaume
17
00:02:35,410 --> 00:02:36,662
avoir un sens du but.
18
00:02:39,665 --> 00:02:41,917
- Sexe, c'est ce que nous faisons le mieux.
19
00:02:42,250 --> 00:02:43,627
(musique optimiste)
20
00:02:43,960 --> 00:02:45,045
Maintient vraiment la paix.
21
00:02:57,724 --> 00:03:00,560
Le grand sultan Khan était
altruiste en ce qui concerne
22
00:03:00,894 --> 00:03:02,062
Définition
00:01:28,677 --> 00:01:31,138
- [Narrateur] Il y a longtemps,
il y a vécu un sultan
9
00:01:31,471 --> 00:01:33,181
dont le nom était Chaka Khan.
10
00:02:12,346 --> 00:02:14,640
Le grand Khan a apprécié la vie.
11
00:02:14,973 --> 00:02:16,683
- j'aime la vie.
12
00:02:23,065 --> 00:02:25,067
- [Narrateur] Depuis les débuts du temps,
13
00:02:25,400 --> 00:02:28,028
Les Khans ont gouverné les
sables de l'ancien royaume
14
00:02:28,362 --> 00:02:29,112
de l'Asie mineure.
15
00:02:30,489 --> 00:02:32,824
La vie était simple et douce.
16
00:02:33,158 --> 00:02:35,077
Et le peuple de ce petit royaume
17
00:02:35,410 --> 00:02:36,662
avoir un sens du but.
18
00:02:39,665 --> 00:02:41,917
- Sexe, c'est ce que nous faisons le mieux.
19
00:02:42,250 --> 00:02:43,627
(musique optimiste)
20
00:02:43,960 --> 00:02:45,045
Maintient vraiment la paix.
21
00:02:57,724 --> 00:03:00,560
Le grand sultan Khan était
altruiste en ce qui concerne
22
00:03:00,894 --> 00:03:02,062
Définition
Screenshots:
No screenshot available.
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)