Register | Log-in

French subtitles for Die liebestollen Nichten der Frau Graef (1975)

Summary

by edueste
Die liebestollen Nichten der Frau Graef (1975)
  • Created on: 2025-05-28 21:43:04
  • Language: French
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

die_liebestollen_nichten_der_frau_graef__26196-20250528214304.zip    (16.9 KB)
  4 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Die liebestollen Nichten der Frau Graef (1975)
Not specified
No
Die liebestollen Nichten der Frau Graef.fr.srt
Found somewhere / Not mine
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
8
00:00:39,720 --> 00:00:39,920
Non

9
00:00:41,840 --> 00:00:42,520
allez

10
00:00:42,920 --> 00:00:44,360
Je l'ai aussi entre mes cuisses

11
00:00:45,000 --> 00:00:46,680
a besoin urgent de quelqu'un pour s'occuper de vous pour vous

12
00:00:50,920 --> 00:00:51,760
S'il vous plaît Alice

13
00:00:53,800 --> 00:00:54,000
faîtes-moi

14
00:00:57,390 --> 00:00:57,750
déjà

15
00:00:58,070 --> 00:00:58,630
sentir mon

16
00:00:58,670 --> 00:00:58,950
passe-temps

17
00:00:59,470 --> 00:01:01,350
qui fera du bien avec votre chatte chaude

18
00:01:03,680 --> 00:01:03,840
et

19
00:01:06,080 --> 00:01:06,160
Oh

20
00:01:06,760 --> 00:01:06,840
et

21
00:01:10,640 --> 00:01:10,680
Oh

22
00:01:11,880 --> 00:01:13,040
déjà assez humide

23
00:01:15,320 --> 00:01:15,560
avant

24
00:01:15,760 --> 00:01:16,040
excitation

25
00:01:16,360 --> 00:01:18,120
sinon tu étais toujours assez arrogant

26
00:01:18,960 --> 00:01:20,360
Mais quand il s'agit de baiser

27
00:01:20,480 --> 00:01:21,960

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments