Register | Log-in

Japanese subtitles for [SDNM-093] : This Married Woman Dedicated Her Youth to Track & Field After Quitting the Team She Got Married to Her First Boyfriend, Got Pregnant, and Had a Kid Hiromi Yaguchi, Age 19 in Her Av Debut

Summary

[SDNM-093] : This Married Woman Dedicated Her Youth to Track & Field After Quitting the Team She Got Married to Her First Boyfriend, Got Pregnant, and Had a Kid Hiromi Yaguchi, Age 19 in Her Av Debut
  • Created on: 2025-05-23 11:38:45
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

sdnm_093_this_married_woman_dedicated_her_youth_to__26555-20250530113845.zip    (26.5 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

SDNM-093 - Japanese
Not specified
Yes
SDNM-093.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:03,994 --> 00:01:05,994
矢口さん

9
00:01:05,994 --> 00:01:07,994
はい、すいません

10
00:01:07,994 --> 00:01:09,994
間違えた

11
00:01:09,994 --> 00:01:11,994
結構待たせちゃったかなと思ったんですけど

12
00:01:11,994 --> 00:01:13,994
ちょっと待ちます

13
00:01:13,994 --> 00:01:15,994
ごめんなさい

14
00:01:15,994 --> 00:01:17,994
まあまあちょっと立ち話も

15
00:01:17,994 --> 00:01:19,994
ちょっとなんか天気悪いじゃないですか

16
00:01:19,994 --> 00:01:21,994
今車で来たんですけど

17
00:01:21,994 --> 00:01:23,994
ちょっと車の中でお話ししましょうか

18
00:01:23,994 --> 00:01:25,994
はい

19
00:01:25,994 --> 00:01:28,482
メールだけね

20
00:01:28,482 --> 00:01:30,482
一緒にさせてもらってたんですけど

21
00:01:30,482 --> 00:01:32,482
あのー

22
00:01:32,482 --> 00:01:34,482
あれでしたもんね

23
00:01:34,482 --> 00:01:36,482
僕の顔とか知らなかったんで

24
00:01:36,482 --> 00:01:38,482
どんなやつ来るのかなと思わなかったですか?

25
00:01:38,482 --> 00:01:40,482
緊張しました

26
00:01:40,482 --> 00:01:42,482
大丈夫ですか?第一印象は

27
00:01:42,482 --> 00:01:44,482
ちょっと引きつってないですか?

28
00:01:44,482 --> 00:01:46,482
ちょっとまあ

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments