Register | Log-in

Chinese subtitles for [DASS-477] - For The Sake Of Her Beloved Family... She Swallows The Dirty Semen Of A Strange Pig Man For Days! Over And Over Again! Until She Is Fertilized! She Falls Into The Sperm Swamp Herself... Continuous Pregnancy Part-Time Job Ichika M

Summary

[DASS-477] - For The Sake Of Her Beloved Family... She Swallows The Dirty Semen Of A Strange Pig Man For Days! Over And Over Again! Until She Is Fertilized! She Falls Into The Sperm Swamp Herself... Continuous Pregnancy Part-Time Job Ichika M
  • Created on: 2025-05-23 13:38:39
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

dass_477_for_the_sake_of_her_beloved_family_she_sw__27428-20250530133839.zip    (13.8 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

DASS-477 - Chinese
Not specified
Yes
DASS-477.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:47,830 --> 00:00:50,640
可以延續他的生命

9
00:00:52,450 --> 00:00:54,040
但這也是九死一生

10
00:00:58,015 --> 00:01:00,865
最多也就是半年到一年間

11
00:01:01,505 --> 00:01:02,615
媽媽也是

12
00:01:04,540 --> 00:01:06,330
不知道該怎麼做好

13
00:01:14,540 --> 00:01:15,940
我不要這樣啊

14
00:01:27,690 --> 00:01:29,490
家就是爸爸媽媽還有我

15
00:01:30,670 --> 00:01:32,880
雖然我們經濟不是很寬裕

16
00:01:33,670 --> 00:01:36,570
但是我們過得很幸福

17
00:01:37,690 --> 00:01:41,480
我最愛的爸爸

18
00:01:41,980 --> 00:01:45,670
一直為了我們辛勤工作的他
突然倒下了

19
00:01:59,400 --> 00:02:04,600
這次就讓我來為了爸爸
出一點力吧

20
00:02:06,580 --> 00:02:09,890
神啊 請救救我的爸爸

21
00:03:03,342 --> 00:03:04,843
(一香聯繫了上傳這個可疑)

22
00:03:04,843 --> 00:03:06,242
(工作的男人 在規定的)

23
00:03:06,242 --> 00:03:07,834
(排卵日前二天)
(去了指定的酒店)

24
00:03:28,325 --> 00:03:29,505
這邊請

25
00:03:53,150 --> 00:03:54,450
緊張嗎

26
00:03:55,710 --> 00:03:57,220
把包包放下來吧

27
00:04:08,030 --> 00:04:09,130
初次見面

28
00:04:09,990 --> 00:04:13,070
可以確認一下你的名字嗎

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments