Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIMK-080] - "Sold out" The original work, TDTK, which continued to have sex for half a year until Comiket, in order to draw an erotic manga, is a live-action drama of the hit doujin manga that depicts the youth of young people who are greedy for ero

Summary

[MIMK-080] - "Sold out" The original work, TDTK, which continued to have sex for half a year until Comiket, in order to draw an erotic manga, is a live-action drama of the hit doujin manga that depicts the youth of young people who are greedy for ero
  • Created on: 2025-05-23 15:15:19
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mimk_080_sold_out_the_original_work_tdtk_which_con__27662-20250530151519.zip    (12.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIMK-080 - Chinese
Not specified
Yes
MIMK-080.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:33,380 --> 00:00:34,717
多亏了智香你呢

9
00:00:34,742 --> 00:00:35,533
谢谢

10
00:00:36,098 --> 00:00:37,052
没有啦

11
00:00:37,470 --> 00:00:39,517
都是耕太努力的成果

12
00:00:53,335 --> 00:00:56,350
这事的开端是在半年前

13
00:01:13,624 --> 00:01:14,949
那个...

14
00:01:16,693 --> 00:01:18,093
仓桥小姐你...

15
00:01:18,812 --> 00:01:19,357
嗯?

16
00:01:21,375 --> 00:01:22,826
仓桥小姐

17
00:01:23,650 --> 00:01:27,271
你有在网上连载小说吧

18
00:01:27,700 --> 00:01:28,229


19
00:01:28,864 --> 00:01:30,123
我没有啊

20
00:01:30,371 --> 00:01:31,642
应该有的吧

21
00:01:33,649 --> 00:01:37,813
不知道为何我在写色情小说的事情被发现了

22
00:01:40,343 --> 00:01:43,705
我看到"Bridge wavehouse"的作者名子

23
00:01:44,808 --> 00:01:47,065
那就是仓桥的意思吧

24
00:01:48,100 --> 00:01:50,183
不...我才不知道

25
00:01:52,803 --> 00:01:56,306
其实我喜欢画画

26
00:01:57,463 --> 00:01:59,717
想要尝试着画漫画

27
00:02:03,526 --> 00:02:06,694
想用仓桥的原作来画色情同人志

28
00:02:07,399 --> 00:02:08,657
在漫展上出售

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments