Register | Log-in

Chinese subtitles for [PPPE-176] : I Missed the Last Train at a Company Party, So I Asked Her If She Wanted to Stay Over at My Place. a Junior Girl with Big Tits Whispers to Me in a Devilish Manner. I Was So Tempted by the Glimpse of Her Breasts in Her Loungewear That I Had

Summary

[PPPE-176] : I Missed the Last Train at a Company Party, So I Asked Her If She Wanted to Stay Over at My Place. a Junior Girl with Big Tits Whispers to Me in a Devilish Manner. I Was So Tempted by the Glimpse of Her Breasts in Her Loungewear That I Had
  • Created on: 2025-05-23 16:06:50
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

pppe_176_i_missed_the_last_train_at_a_company_part__27890-20250530160650.zip    (13.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

PPPE-176 - Chinese
Not specified
Yes
PPPE-176.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:20,570 --> 00:00:21,570
是的。

9
00:00:21,570 --> 00:00:22,570
我發出聲音了嗎?

10
00:00:22,570 --> 00:00:23,570
不,你沒有。

11
00:00:24,570 --> 00:00:25,570
謝謝你的咖啡。

12
00:00:25,570 --> 00:00:26,570
不客氣。

13
00:00:29,642 --> 00:00:34,642
嘿,你還記得我們明天要和我父母一起吃飯嗎?

14
00:00:34,642 --> 00:00:35,642
是的,我知道。

15
00:00:38,906 --> 00:00:39,906
但我很緊張。

16
00:00:39,906 --> 00:00:41,906
為什麼緊張?

17
00:00:43,906 --> 00:00:48,906
我爸爸想和你一起吃午餐

18
00:00:49,906 --> 00:00:51,906
你太緊張了。

19
00:00:51,906 --> 00:00:54,906
我沒有。 我很好我一直在等你

20
00:00:55,906 --> 00:00:56,906
哦,我知道。

21
00:00:57,906 --> 00:01:00,906
我爸爸會付餐費。

22
00:01:01,906 --> 00:01:03,906
晚餐吃白蘇子吧。

23
00:01:03,906 --> 00:01:05,906
不,我不能。

24
00:01:05,906 --> 00:01:06,906
肉類

25
00:01:07,906 --> 00:01:10,906
白子對我爸爸來說太重了。

26
00:01:10,906 --> 00:01:11,906
我不確定。

27
00:01:12,906 --> 00:01:13,906
真的嗎?

28
00:01:14,906 --> 00:01:16,906
我們吃點簡餐吧。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments