Register | Log-in

Chinese subtitles for [DLDSS-217] - "Make My Beloved Brother Mine..." She Showed Her Newly-Made Little Brother a Big Tits That Could Overflow and Tempted Her Older Sister to Tempt Her, She Licked Her and Drowned Her Forbidden Loving Sex Honoka Ashina

Summary

[DLDSS-217] - "Make My Beloved Brother Mine..." She Showed Her Newly-Made Little Brother a Big Tits That Could Overflow and Tempted Her Older Sister to Tempt Her, She Licked Her and Drowned Her Forbidden Loving Sex Honoka Ashina
  • Created on: 2025-05-27 12:28:33
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

dldss_217_make_my_beloved_brother_mine_she_showed___28690-20250603122833.zip    (19.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

DLDSS-217 - Chinese
Not specified
Yes
DLDSS-217.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:35,098 --> 00:00:37,098
我想知道我的胸部還能維持多久。

9
00:00:37,098 --> 00:00:39,098
我想知道。

10
00:00:39,098 --> 00:00:41,098
我想知道。

11
00:00:41,098 --> 00:00:43,098
你持續了多久?

12
00:00:43,098 --> 00:00:45,098
你持續了多久?

13
00:00:45,098 --> 00:00:47,098
當你出生時,我的胸部變大了。

14
00:00:47,098 --> 00:00:49,098
當你出生時,我的胸部變大了。

15
00:00:49,098 --> 00:00:51,098
他們做了嗎?

16
00:00:51,098 --> 00:00:53,098
我懂了。

17
00:00:53,098 --> 00:00:55,098
我在家。

18
00:00:55,098 --> 00:00:57,098
歡迎回家。

19
00:00:57,098 --> 00:00:59,098
媽媽,洗澡準備好了嗎?

20
00:00:59,098 --> 00:01:01,098
我會把它留給你。

21
00:01:01,098 --> 00:01:03,362
謝謝。

22
00:01:03,362 --> 00:01:05,362
歡迎回家。

23
00:01:05,362 --> 00:01:07,362
你回到了一個好地方。

24
00:01:07,362 --> 00:01:09,362
什麼?

25
00:01:09,362 --> 00:01:11,362
在這裡坐。

26
00:01:13,362 --> 00:01:16,330
在這裡坐。

27
00:01:16,330 --> 00:01:20,898
嘿,武志。

28
00:01:20,898 --> 00:01:22,898
嘿,武志。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments