Register | Log-in

English subtitles for [DLDSS-232] : 2 Days and 1 Night of Intimate Adulterous Dating - Intense Overnight Sexual Intercourse Between a Celibate Married Woman and an Adulterous Man - Aoyama, Aina

Summary

[DLDSS-232] : 2 Days and 1 Night of Intimate Adulterous Dating - Intense Overnight Sexual Intercourse Between a Celibate Married Woman and an Adulterous Man - Aoyama, Aina
  • Created on: 2025-05-27 12:29:51
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

dldss_232_2_days_and_1_night_of_intimate_adulterou__28751-20250603122951.zip    (9.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

DLDSS-232 - ENGLISH
Not specified
Yes
DLDSS-232.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:53,658 --> 00:00:58,658
By the way, what did you say to your husband today?

9
00:00:58,658 --> 00:01:07,658
I told him that I had a reunion and I would spend the night with my friend.

10
00:01:07,658 --> 00:01:09,658
I see.

11
00:01:09,658 --> 00:01:12,658
So you can stay here tonight.

12
00:01:12,658 --> 00:01:14,658
Yes.

13
00:01:14,658 --> 00:01:17,658
I'm fine.

14
00:01:17,658 --> 00:01:25,658
By the way, do you remember the promise you made last time?

15
00:01:25,658 --> 00:01:28,658
Yes, I do.

16
00:01:28,658 --> 00:01:31,658
You remember it well.

17
00:01:31,658 --> 00:01:34,658
Did you keep your promise?

18
00:01:34,658 --> 00:01:38,658
Yes, I did.

19
00:01:38,658 --> 00:01:40,658
Really?

20
00:01:40,658 --> 00:01:43,658
Yes, I did.

21
00:01:43,658 --> 00:01:45,658
I see.

22
00:01:45,658 --> 00:01:49,658
Are you okay if I call him?

23
00:01:49,658 --> 00:01:51,658
Yes.

24
00:01:51,658 --> 00:01:54,658
I'm nervous.

25
00:01:54,658 --> 00:01:57,658
Okay,

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments