Japanese subtitles for [DLDSS-382] - On A Business Trip, I Shared A Room With A Female Co-Worker Who I've Worked With For Many Years. We Were Joking Around, Saying "I'm Not The Only One..." But When We Had Sex, It Was Amazing. Naho Ozawa
Summary
- Created on: 2025-05-27 12:41:05
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
dldss_382_on_a_business_trip_i_shared_a_room_with___28939-20250603124105.zip
(13.3 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
DLDSS-382 - Japanese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
DLDSS-382.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:13,930 --> 00:02:24,530
いや、来週急に広島の出張が入ってさ、案件的に泊まりだから、
空いてる奴なかなかいなくて さ、頑張ってたんだよね。 それって来週のいつ?
9
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
来週の木曜だよ。
10
00:02:28,600 --> 00:02:32,430
打ち合わせ終わりで一泊して、昼一の新幹線で帰ってくる予定。
11
00:02:33,090 --> 00:02:34,090
うん。
12
00:02:38,340 --> 00:02:42,120
まあ、でもこんな急な出張ね、空いてる奴になかなかいないよね。
13
00:02:42,380 --> 00:02:43,380
行けるよ。
14
00:02:43,940 --> 00:02:44,940
え?
15
00:02:45,810 --> 00:02:46,920
来週の木曜でしょ?
16
00:02:47,945 --> 00:02:48,945
一緒に行ってあげようか。
17
00:02:51,670 --> 00:02:53,500
何言ってんだよ、ナホは忙しいだろ。
18
00:02:54,700 --> 00:02:59,440
もともと予定入ってたんだけど、来月に利付けになっちゃったんだよね。
19
00:03:01,850 --> 00:03:04,700
そっか、でもなんか申し訳ないな。
20
00:03:06,090 --> 00:03:08,740
何言ってんの。 20年来の同期でしょ?
21
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
遠慮しないで。
22
00:03:12,400 --> 00:03:15,060
そっか、それじゃあ、お願いしていいかな。
23
00:03:16,660 --> 00:03:16,980
うん。
24
00:03:17,230 --> 00:03:18,240
じゃあ来週あげとくね。
25
00:03:20,020 --> 00:03:23,220
でもさ、ジュンがたまにの出張なんか珍しくない?
26
00:03:24,890 --> 00:03:26,580
奥さんそういうの嫌がるタイプじゃなかった?
27
00:02:13,930 --> 00:02:24,530
いや、来週急に広島の出張が入ってさ、案件的に泊まりだから、
空いてる奴なかなかいなくて さ、頑張ってたんだよね。 それって来週のいつ?
9
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
来週の木曜だよ。
10
00:02:28,600 --> 00:02:32,430
打ち合わせ終わりで一泊して、昼一の新幹線で帰ってくる予定。
11
00:02:33,090 --> 00:02:34,090
うん。
12
00:02:38,340 --> 00:02:42,120
まあ、でもこんな急な出張ね、空いてる奴になかなかいないよね。
13
00:02:42,380 --> 00:02:43,380
行けるよ。
14
00:02:43,940 --> 00:02:44,940
え?
15
00:02:45,810 --> 00:02:46,920
来週の木曜でしょ?
16
00:02:47,945 --> 00:02:48,945
一緒に行ってあげようか。
17
00:02:51,670 --> 00:02:53,500
何言ってんだよ、ナホは忙しいだろ。
18
00:02:54,700 --> 00:02:59,440
もともと予定入ってたんだけど、来月に利付けになっちゃったんだよね。
19
00:03:01,850 --> 00:03:04,700
そっか、でもなんか申し訳ないな。
20
00:03:06,090 --> 00:03:08,740
何言ってんの。 20年来の同期でしょ?
21
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
遠慮しないで。
22
00:03:12,400 --> 00:03:15,060
そっか、それじゃあ、お願いしていいかな。
23
00:03:16,660 --> 00:03:16,980
うん。
24
00:03:17,230 --> 00:03:18,240
じゃあ来週あげとくね。
25
00:03:20,020 --> 00:03:23,220
でもさ、ジュンがたまにの出張なんか珍しくない?
26
00:03:24,890 --> 00:03:26,580
奥さんそういうの嫌がるタイプじゃなかった?
27
Screenshots:
No screenshot available.