Register | Log-in

English subtitles for [BBAN-103] : Lesbian Training for a Wife Coming Home - All Alone at Her Husband's Family Home... Stepmother and Daughter Lesbian in-Laws - Serina Hayakawa Reiko Kobayakawa

Summary

[BBAN-103] : Lesbian Training for a Wife Coming Home - All Alone at Her Husband's Family Home... Stepmother and Daughter Lesbian in-Laws - Serina Hayakawa Reiko Kobayakawa
  • Created on: 2025-05-28 10:26:09
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

bban_103_lesbian_training_for_a_wife_coming_home_a__30112-20250604102609.zip    (23.1 KB)
  49 downloads
  1 "Thank You" received

Subtitles details

BBAN-103 - ENGLISH
Not specified
Yes
BBAN-103.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:34,106 --> 00:01:35,106
Of course I am.

9
00:01:36,106 --> 00:01:40,106
That thief is coming to my house today.

10
00:01:41,106 --> 00:01:44,106
I can't be in a bad mood.

11
00:01:45,106 --> 00:01:50,634
Why did Seiji marry that woman?

12
00:01:55,098 --> 00:01:56,098
What?

13
00:01:56,098 --> 00:02:00,098
I think you fell in love with someone who was like a mother to you.

14
00:02:00,098 --> 00:02:03,098
Because you are a mother-in-law.

15
00:02:03,098 --> 00:02:05,098
Mother-in-law?

16
00:02:05,098 --> 00:02:07,098
What's that?

17
00:02:09,914 --> 00:02:13,914
You and Serina are both strong-willed, aren't you?

18
00:02:13,914 --> 00:02:18,914
That's why you fell in love with Serina, who is like your mother, isn't it?

19
00:02:18,914 --> 00:02:20,914
Shut up.

20
00:02:20,914 --> 00:02:23,914
Anyway, I don't like that woman.

21
00:02:58,970 --> 00:03:02,970
Mom, Akari, long time no see.

22
00:03:03,970 --> 00:03:04,970
Long time no see, sister.

23
00:03:05,970 --

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments