Register | Log-in

English subtitles for [SDJS-154] - Sod Female Employee Climax Fainting Game Vibrator Skewers Daruma-San Has Fallen Young Busty Female Employees Investigate Body Attacks Can You Put Up with the Users Shameful Interference

Summary

[SDJS-154] - Sod Female Employee Climax Fainting Game Vibrator Skewers Daruma-San Has Fallen Young Busty Female Employees Investigate Body Attacks Can You Put Up with the Users Shameful Interference
  • Created on: 2025-05-28 10:49:06
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

sdjs_154_sod_female_employee_climax_fainting_game___30777-20250604104906.zip    (21.9 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

SDJS-154 - ENGLISH
Not specified
Yes
SDJS-154.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:00,340 --> 00:01:09,400
I'm sorry to interrupt you, but this is the director's chairing show.

9
00:01:09,400 --> 00:01:13,480
Please sit down and have a seat.

10
00:01:14,430 --> 00:01:14,650
Thank you.

11
00:01:17,330 --> 00:01:25,770
Today, we are going to do a project verification.

12
00:01:28,210 --> 00:01:33,850
Every year, we do a project verification for the first month of the new employees.

13
00:01:33,850 --> 00:01:44,030
I'm going to have you verify it in the sense that you can touch the work with the meaning of that, but you are the four students chosen by each department.

14
00:01:45,390 --> 00:01:53,070
I think it's an honor to join this year, so the employees chosen by the verification members are usually elite.

15
00:01:53,070 --> 00:02:11,110
I want you to do the verification today, so please verify it seriously so that it is not rude.

16
00:02:13,830 --> 00:02:20,530
I forgot to say, but I'm turning the camera to record the verification today, but don't

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments