Register | Log-in

English subtitles for [MIDE-002] Yuria Satomi

Summary

by lupin
[MIDE-002] Yuria Satomi
  • Created on: 2020-09-30 13:46:33
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mide_002_yuria_satomi__3158-20200930134633-en.zip    (13.9 KB)
  225 downloads
  5 "Thank You" received

Subtitles details

[MIDE-002] Yuria Satomi (2013)
Not specified
No
MIDE-002 Elder Sister is Too Wild.srt
• Comments:
by bonekace @akiba-online.com
8
00:00:53,601 --> 00:00:58,768


9
00:00:59,534 --> 00:01:03,968


10
00:01:05,400 --> 00:01:07,800
Teiuka sa, ofuro ha?
Hey what about the bath?

11
00:01:07,868 --> 00:01:09,736
Chotto nankanai.
Hey why there's no water.

12
00:01:11,701 --> 00:01:17,635
Naniyattenoyo, neechan ga kaetekitara kanarazu ireteoitetteiterudesho.
I already told you that when i come home be sure to prepared the bath for me.

13
00:01:17,667 --> 00:01:19,334
Mo.

14
00:01:30,000 --> 00:01:32,901
Boku no aneki ha dokoka ru-zu de, sukoshi? darashinai...
Maybe she is a little bit careless ? how slovenly...

15
00:01:39,100 --> 00:01:41,567
Yoishotto.
Alley-oop.

16
00:01:44,868 --> 00:01:47,369
Kyo nani taberu?
What's about dinner?

17
00:01:48,400 --> 00:01:52,734
Jya onechan ha nee, omuraisu ga iina.
I'ts nice if we have omellete rice.

18
00:01:52,901 --> 00:01:55,368
Nanka tsukutte.
Just make something.

19
00:02:05,100 --> 00:02:07,467


20
00:02:11,968 --> 00:02:13,569
Nani?
What is it?

21
00:02:15,000

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments