Register | Log-in

Thai subtitles for [MIDE-584] : Meeting a Childhood Friend After 10 Years and Realizing We Both Have Feelings for Each Other. We're Both in a Relationship with Someone Else, but Our Love Exploded and We Had Sex. Tsubomi

Summary

[MIDE-584] : Meeting a Childhood Friend After 10 Years and Realizing We Both Have Feelings for Each Other. We're Both in a Relationship with Someone Else, but Our Love Exploded and We Had Sex. Tsubomi
  • Created on: 2025-05-30 18:20:01
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mide_584_meeting_a_childhood_friend_after_10_years__31700-20250606182001.zip    (10.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDE-584 - THAI
Not specified
Yes
MIDE-584.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:09,457 --> 00:01:10,754
[ใครเอาหาไปรายได้ต่อขอให้เสื่อมสมรรถภาพ !!!]

9
00:01:17,028 --> 00:01:18,790
ซึโบมิจัง?

10
00:01:21,340 --> 00:01:22,971
อาโอะคุง?

[ชื่อผู้ชายในหนังคือ "อาโออิ" แต่ขอใช้อาโอะเฉยๆ เพราะผู้แปลคิดถึงอีกอาโออินึง 555]

11
00:01:22,970 --> 00:01:26,400
[ชื่อผู้ชายในหนังคือ "อาโออิ" แต่ขอใช้อาโอะเฉยๆ เพราะผู้แปลคิดถึงอีกอาโออินึง 555]

12
00:01:28,388 --> 00:01:29,455
สิบปีแล้วสิเนอะ

13
00:01:32,390 --> 00:01:37,171
ฉันต้องย้ายบ้านตามพ่อไปน่ะ เพิ่งได้กลับมาบ้านเก่าก็หน้าร้อนปีนี้เอง

14
00:01:37,730 --> 00:01:39,657
มิน่าล่ะ

15
00:01:41,600 --> 00:01:46,542
- เธอตัวสูงขึ้นเยอะเลยนะ อาโอะคุง
- เอ๊ะ.. ก็พูดไป

16
00:01:50,540 --> 00:01:54,714
- ซึโบมิจังก็เหมือนกันล่ะ โตเป็นสาวแล้ว
- จริงอะ?

17
00:01:57,080 --> 00:01:59,971
เราเป็นเพื่อนกันสมัยเด็กๆ

18
00:02:00,420 --> 00:02:04,289
ตั้งแต่เธอย้ายโรงเรียนไปเมื่อสิบปีก่อน

19
00:02:04,820 --> 00:02:07,828
ก็เพิ่งได้เจอกันเนี่ยล่ะ

20
00:02:12,432 --> 00:02:13,499
ร้อนเนอะ

21
00:02:15,630 --> 00:02:17,142

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments