Register | Log-in

Thai subtitles for [MIDE-954] Nana Yagi

Summary

[MIDE-954] Nana Yagi
  • Created on: 2025-05-30 22:01:35
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mide_954_nana_yagi__32085-20250606220135.zip    (14.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDE-954 - THAI
Not specified
Yes
MIDE-954.3.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:59,659 --> 00:01:03,117
การสอบกลางภาคครั้งล่าสุดของคุณเป็นอย่างไรบ้าง
ไม่เกี่ยวกับฌอง

9
00:01:03,263 --> 00:01:07,393
แม้จะโตแล้ว
ไม่ควรพึ่งพา Xiao Rang?

10
00:01:07,400 --> 00:01:08,992
รู้ไว้

11
00:01:11,378 --> 00:01:13,929
ได้โปรดเข้ามา

12
00:01:14,074 --> 00:01:15,803
ขออนุญาต

13
00:01:21,815 --> 00:01:25,808
มาเริ่มกันที่คำถามนี้

14
00:01:40,767 --> 00:01:45,170
เริ่มจากมีเหตุผล
ฉันเคยอยู่กับนานา

15
00:01:53,713 --> 00:01:56,238
วันนี้ต้องพูด

16
00:01:56,249 --> 00:01:58,240
ยากมาก

17
00:01:59,586 --> 00:02:00,917
คำถามไหน

18
00:02:01,321 --> 00:02:03,186
มันยาก

19
00:02:03,590 --> 00:02:05,455
ดังนั้น

20
00:02:06,926 --> 00:02:09,190
เซียวรังตัดสินใจว่าจะเข้ามหาวิทยาลัยไหน?

21
00:02:10,930 --> 00:02:13,990
ยังไม่ตัดสินใจ

22
00:02:14,801 --> 00:02:17,736
ฉันอาจจะนั่งเฮลิคอปเตอร์ไปด้วยก็ได้

23
00:02:21,875 --> 00:02:24,810
ฉันก็เหมือนกัน

24
00:02:24,944 --> 00:02:26,275
ทำไม

25
00:02:26,813 --> 00:02:28,940
เซียวรังควรจะสามารถไปมหาวิทยาลัยที่ดีกว่านี้ได้

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments