Register | Log-in

Chinese subtitles for [IPZZ-320] - When I Called for a Delivery Health Service, I Encountered a Very Serious Office Lady From the Accounting Department Who Always Turned Back the Receipt! "I Can't Write This Off As an Expense." She Let Me Have Sex with Her Raw, an

Summary

[IPZZ-320] - When I Called for a Delivery Health Service, I Encountered a Very Serious Office Lady From the Accounting Department Who Always Turned Back the Receipt! "I Can't Write This Off As an Expense." She Let Me Have Sex with Her Raw, an
  • Created on: 2025-05-31 12:10:23
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipzz_320_when_i_called_for_a_delivery_health_servi__32236-20250607121023.zip    (17.6 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPZZ-320 - Chinese
Not specified
Yes
IPZZ-320.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:34,010 --> 00:00:35,180
那个

9
00:00:36,170 --> 00:00:38,230
这不是你私下去的店吗

10
00:00:38,910 --> 00:00:40,540
这种报销不了的

11
00:00:44,750 --> 00:00:48,410
真的是每次都这样
只要查一下就知道了

12
00:00:49,960 --> 00:00:52,500
吉野那家伙又被骂了

13
00:00:53,390 --> 00:00:56,250
明里怎么可能看漏那种发票

14
00:00:56,500 --> 00:00:59,160
但是明里有点太严厉了吧

15
00:00:59,550 --> 00:01:00,760
是啊

16
00:01:01,390 --> 00:01:04,800
明明我们都是被廉价薪水
当牛马 待的人

17
00:01:06,400 --> 00:01:09,258
田中和水野

18
00:01:09,260 --> 00:01:10,910
你们现在有时间吗

19
00:01:13,690 --> 00:01:15,340
关于这个发票

20
00:01:18,200 --> 00:01:21,240
这是出差时候消费的

21
00:01:21,450 --> 00:01:22,690
我知道

22
00:01:23,360 --> 00:01:27,400
这家店是用于什么用途消费的

23
00:01:27,450 --> 00:01:28,980
那个

24
00:01:29,180 --> 00:01:33,810
我们请客户吃饭呢

25
00:01:34,530 --> 00:01:35,860
稍微有点贵

26
00:01:36,050 --> 00:01:39,818
因为我们需要陪客户喝好酒

27
00:01:39,820 --> 00:01:42,730
能够报销吗

28
00:01:42,800 --> 00:01:43,940
不行吗 不行

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments