Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [IPZZ-417] - I Ended Up Sharing A Room With My Boss, Who I Hate To Death, At A Hot Spring Inn On A Business Trip... I Was Made To Cum Over And Over Again By This Ugly, Insatiable Old Man. Aoi Ebisaki

Summary

[IPZZ-417] - I Ended Up Sharing A Room With My Boss, Who I Hate To Death, At A Hot Spring Inn On A Business Trip... I Was Made To Cum Over And Over Again By This Ugly, Insatiable Old Man. Aoi Ebisaki
  • Created on: 2025-05-31 12:14:06
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipzz_417_i_ended_up_sharing_a_room_with_my_boss_wh__32381-20250607121406.zip    (13.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPZZ-417 - VIETNAMESE
Not specified
Yes
IPZZ-417.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:39,020 --> 00:00:43,720
Đúng vậy. Bên họ sao so với chúng ta được chứ.

9
00:00:43,790 --> 00:00:45,300
Đừng nói vậy

10
00:00:45,340 --> 00:00:49,610
Chưa tới khách sạn à?
Gần đến rồi ạ

11
00:00:49,710 --> 00:00:52,640
Tôi đi WC đã

12
00:01:09,690 --> 00:01:12,830
Xin chào
Xin chào Sato

13
00:01:12,860 --> 00:01:16,970
đã làm việc chăm chỉ rồi, em vừa kết thúc cuộc họp.

14
00:01:17,680 --> 00:01:20,920
đã làm việc chăm chỉ rồi

15
00:01:21,360 --> 00:01:23,700
Sao vậy?

16
00:01:23,730 --> 00:01:26,310
Đã nhận được hợp đồng

17
00:01:26,550 --> 00:01:30,020
Nhưng Chủ tịch thực sự vẫn rất khó chịu

18
00:01:30,110 --> 00:01:32,070
đã làm việc chăm chỉ rồi

19
00:01:32,140 --> 00:01:35,360
hãy quay trở lại khách sạn và nghỉ ngơi thật tốt.

20
00:01:35,630 --> 00:01:38,640
Em thực sự rất nhớ anh

21
00:01:38,710 --> 00:01:41,760
Anh có nhớ em không

22
00:01:41,830 --> 00:01:43,800
Anh cũng nhớ em

23
00:01:43,850 --> 00:01:46,790
Thật sao ?

24
00:01:47,000 --> 00:01:49,080

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments