Register | Log-in

Chinese subtitles for [IPZZ-430] - I Went To A Training Camp With My Beloved Childhood Friend... She Was Ordered To Cum To Death By The Most Horny Senior In School, And I Watched From The Shadows, Feeling Humiliated And Excited. Wakana Sakura

Summary

[IPZZ-430] - I Went To A Training Camp With My Beloved Childhood Friend... She Was Ordered To Cum To Death By The Most Horny Senior In School, And I Watched From The Shadows, Feeling Humiliated And Excited. Wakana Sakura
  • Created on: 2025-05-31 12:14:33
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipzz_430_i_went_to_a_training_camp_with_my_beloved__32400-20250607121433.zip    (19.7 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPZZ-430 - Chinese
Not specified
Yes
IPZZ-430.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:28,790 --> 00:00:31,390
勉一直都是這樣

9
00:00:31,450 --> 00:00:37,010
總是給媽媽添麻煩
是 是的 抱歉

10
00:00:37,130 --> 00:00:43,600
快點走吧 遲到的話
我還有櫻都要被前輩罵了

11
00:00:44,400 --> 00:00:46,230
走吧 抓緊時間吧

12
00:00:46,950 --> 00:00:50,460
話說回來
部長白井前輩真是帥氣呀

13
00:00:50,830 --> 00:00:54,890
你是這樣覺得嗎
他跑步很快

14
00:00:54,950 --> 00:00:56,450
說話也好聽

15
00:00:56,630 --> 00:00:57,900
人也很溫柔

16
00:00:58,030 --> 00:01:02,140
不是這樣的
他肯定經常找女人玩的

17
00:01:02,470 --> 00:01:04,970
這些只是傳言吧

18
00:01:05,140 --> 00:01:07,640
白井前輩很誠實的

19
00:01:08,300 --> 00:01:10,170
這樣嗎

20
00:01:16,820 --> 00:01:18,620
對了 部長

21
00:01:18,790 --> 00:01:22,150
上次看你跟一個很可愛的女性
在一起逛街對吧

22
00:01:22,540 --> 00:01:25,510
那個不是你交往的對象吧

23
00:01:25,660 --> 00:01:29,730
你在說誰呀 是菫嗎

24
00:01:29,920 --> 00:01:31,720
是惠裡香吧

25
00:01:31,750 --> 00:01:33,260
不知道你在說誰呢

26
00:01:33,550 --> 00:01:35,760
你交往的對象真多呀

27
00:01:36,110 --> 00:01:39,170
偶爾也讓我們加入一起玩嘛

28
00:01:40,410 --> 00:01:47,190
坦白說 男人的技巧很重要的
我很擅長讓女性高潮

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments