Register | Log-in

Chinese subtitles for [IPZZ-456] - A Shoplifting Gal... No Matter How Many Times She Does It, She Won't Let Him Go Home. A Tragedy Of Persistent Piston Rape. "I Had Sex With Her In Exchange For Letting Her Go..." Lemon Tanaka

Summary

[IPZZ-456] - A Shoplifting Gal... No Matter How Many Times She Does It, She Won't Let Him Go Home. A Tragedy Of Persistent Piston Rape. "I Had Sex With Her In Exchange For Letting Her Go..." Lemon Tanaka
  • Created on: 2025-05-31 12:15:26
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipzz_456_a_shoplifting_gal_no_matter_how_many_time__32432-20250607121526.zip    (18.6 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPZZ-456 - Chinese
Not specified
Yes
IPZZ-456.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:27,594 --> 00:00:29,862
-你能不能告訴我
-好的 我說的就是這個

9
00:00:30,197 --> 00:00:30,863
-真的嗎-是的

10
00:00:31,398 --> 00:00:38,104
最近商品的庫存數量總對不上
肯定是他們兩個偷的

11
00:00:39,306 --> 00:00:40,639
是的 真的就是這個

12
00:00:40,941 --> 00:00:42,508
那這個飲料哪個口味好喝啊

13
00:00:43,910 --> 00:00:46,212
店長 我覺得我們應該
先警告下他們

14
00:00:47,547 --> 00:00:51,584
算了算了 我不是有監控嗎
等我們先查查監控再說吧

15
00:00:53,487 --> 00:00:54,386
也對

16
00:00:55,188 --> 00:00:57,790
-那我去補貨了
-嗯 麻煩你了

17
00:01:01,161 --> 00:01:02,695
-你幫我看著他-好的

18
00:01:06,099 --> 00:01:07,533
等一下

19
00:01:08,101 --> 00:01:09,568
你拿這麼大一包啊

20
00:01:10,337 --> 00:01:13,706
沒事的 這裡是監控的盲區

21
00:01:15,408 --> 00:01:16,041
真的嗎

22
00:01:16,643 --> 00:01:18,511
所以我經常來偷東西

23
00:01:20,580 --> 00:01:21,213
你也試著偷一件

24
00:01:21,915 --> 00:01:23,983
我不要 會被店員發現的

25
00:01:24,317 --> 00:01:26,152
我都說了沒事了 你看他

26
00:01:26,887 --> 00:01:28,354
這個該怎麼弄啊

27
00:01:30,457 --> 00:01:31,323
應該是點這裡吧

28
00:01:31,958 --> 00:01:33,392
你看他傻乎乎的吧

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments