Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIAA-013] : We Like to Target Those Off-Periods! a Healthy and Wholesome Massage Parlor Is Empty During Weekday Afternoons So You Can Have the Whole Place to Yourself! This Prim and Proper Massage Parlor Therapist Doesn't Like My Dirty Jokes, but Whene

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIAA-013] : We Like to Target Those Off-Periods! a Healthy and Wholesome Massage Parlor Is Empty During Weekday Afternoons So You Can Have the Whole Place to Yourself! This Prim and Proper Massage Parlor Therapist Doesn't Like My Dirty Jokes, but Whene
  • Created on: 2025-06-03 15:24:34
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

miaa_013_we_like_to_target_those_off_periods_a_hea__32491-20250610152434.zip    (18.2 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIAA-013 - Chinese
Not specified
Yes
MIAA-013.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:33,840 --> 00:01:36,840
平日白天

9
00:01:45,820 --> 00:01:48,820
按摩店没客人

10
00:01:48,820 --> 00:01:51,820
真不好意思

11
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
你愿意来上班却没客人

12
00:01:52,820 --> 00:01:54,820
没办法

13
00:01:54,820 --> 00:01:56,830
平日白天的时段

14
00:01:56,830 --> 00:01:59,830
对不起

15
00:01:59,830 --> 00:02:02,830
我想今天应该不会有客人来

16
00:02:02,830 --> 00:02:05,830
没关系

17
00:02:05,840 --> 00:02:08,840
反正我在家也没事

18
00:02:10,840 --> 00:02:13,840
公司会照付薪水

19
00:02:21,820 --> 00:02:23,820
对不起

20
00:02:23,820 --> 00:02:25,820
今天就麻烦你了

21
00:02:25,820 --> 00:02:28,820
我知道了

22
00:02:33,830 --> 00:02:36,830
都没有半个客人

23
00:02:38,830 --> 00:02:41,840
白天都没客人

24
00:02:45,840 --> 00:02:47,840
超赞的

25
00:02:47,840 --> 00:02:50,850
很幸运

26
00:02:50,850 --> 00:02:53,820
轻松又不用做事

27
00:02:53,820 --> 00:02:56,820
你听我说

28
00:02:56,820 --> 00:02:59,820
最近我老公可能有小三

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments