Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIAA-046] : My Childhood Friend and I Used to Have Baths Together- I Was Reunited with Her in a Soapland. Seeing Our Grown Bodies Made Our Lust for Each Other Explode and I Creampied Her Over and Over Again. Azusa Misaki

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIAA-046] : My Childhood Friend and I Used to Have Baths Together- I Was Reunited with Her in a Soapland. Seeing Our Grown Bodies Made Our Lust for Each Other Explode and I Creampied Her Over and Over Again. Azusa Misaki
  • Created on: 2025-06-03 15:25:44
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

miaa_046_my_childhood_friend_and_i_used_to_have_ba__32529-20250610152544.zip    (19 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIAA-046 - Chinese
Not specified
Yes
MIAA-046.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,045 --> 00:00:49,248
(10年后)

9
00:00:49,783 --> 00:00:50,783


10
00:00:53,653 --> 00:00:54,753
又在酒吧啊

11
00:00:57,123 --> 00:00:59,525
没办法啊邀请我啊

12
00:01:00,093 --> 00:01:01,293
怎么回事啊

13
00:01:02,262 --> 00:01:03,262
不能这样啊

14
00:01:04,798 --> 00:01:08,967
抱歉我没办法啊

15
00:01:10,303 --> 00:01:11,303
什么意思啊

16
00:01:13,973 --> 00:01:19,244
作为社会人每天太无聊啦

17
00:01:20,780 --> 00:01:24,650
怎么形容现在的我啊

18
00:01:26,386 --> 00:01:29,455
我跟女友分居生活

19
00:01:31,191 --> 00:01:36,295
大学毕业后几乎都分道扬镳啦

20
00:01:38,031 --> 00:01:40,632
应该是我自己的原因吧

21
00:01:41,634 --> 00:01:43,869
莫非我没有眼缘吗

22
00:01:45,605 --> 00:01:49,708
问围的朋友都结婚有孩子啦

23
00:01:52,278 --> 00:01:54,313
我一点都不羡慕呢

24
00:01:56,116 --> 00:01:58,450
我暂时没打算组建家庭呢

25
00:02:00,420 --> 00:02:02,254
可是

26
00:02:03,389 --> 00:02:10,429
但是我最近开始考虑将来事情啦

27
00:02:12,765 --> 00:02:15,667
算啦我先挂啦

28
00:02:17,237 --> 00:02:22,708
再见拜拜
不要挂啊

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments