Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIAA-111] : Secretly Sharing a Room with My Teacher for 3 Days During Our School Trip. Nanaho Kase. After My Classmates Went to Sleep, My Teacher Rode Me and Made Me Cum Repeatedly in Her Room

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIAA-111] : Secretly Sharing a Room with My Teacher for 3 Days During Our School Trip. Nanaho Kase. After My Classmates Went to Sleep, My Teacher Rode Me and Made Me Cum Repeatedly in Her Room
  • Created on: 2025-06-03 15:27:15
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

miaa_111_secretly_sharing_a_room_with_my_teacher_f__32572-20250610152715.zip    (10.7 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIAA-111 - Chinese
Not specified
Yes
MIAA-111.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
你们在干什么啊

9
00:00:47,000 --> 00:00:49,990
老师
你们不要在这里溜达

10
00:00:50,000 --> 00:00:53,990
今天有三处神社和寺庙
参观计划

11
00:00:55,000 --> 00:00:57,990
不要在这里停留 快点走

12
00:00:59,000 --> 00:01:00,990
好的
好的

13
00:01:09,000 --> 00:01:14,990
怎么了?智 为什么停下了

14
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
好的

15
00:01:53,000 --> 00:01:59,990
(3天修学旅行和班主任)
(伦偷同住一房)

16
00:02:11,000 --> 00:02:12,990
还不够啊

17
00:02:16,000 --> 00:02:20,990
知来 如果可以的话
我请你吧

18
00:02:22,000 --> 00:02:23,990
智 真的可以吗?

19
00:02:26,000 --> 00:02:29,990
好开心
我带了很多

20
00:02:31,000 --> 00:02:33,990
哪个呢?
这个

21
00:02:35,000 --> 00:02:36,990
草毒味道的
是的

22
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
知道了

23
00:02:40,000 --> 00:02:41,990
好开心

24
00:02:46,000 --> 00:02:47,990
给你
谢谢

25
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
我也要这个

26
00:02:58,000 --> 00:02:59,990
那么 干杯吧
干杯

27
00:03:10,000 --> 00:03:12,990
真是好喝
好喝吧

28
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
好渴啊

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments