Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIAA-111] : Secretly Sharing a Room with My Teacher for 3 Days During Our School Trip. Nanaho Kase. After My Classmates Went to Sleep, My Teacher Rode Me and Made Me Cum Repeatedly in Her Room (2019)

Summary

[MIAA-111] : Secretly Sharing a Room with My Teacher for 3 Days During Our School Trip. Nanaho Kase. After My Classmates Went to Sleep, My Teacher Rode Me and Made Me Cum Repeatedly in Her Room (2019)
  • Created on: 2025-06-03 15:27:15
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

miaa_111_secretly_sharing_a_room_with_my_teacher_f__32572-20250610152715.zip    (10.7 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIAA-111 - Chinese
Not specified
Yes
MIAA-111.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
你们在干什么啊

9
00:00:47,000 --> 00:00:49,990
老师
你们不要在这里溜达

10
00:00:50,000 --> 00:00:53,990
今天有三处神社和寺庙
参观计划

11
00:00:55,000 --> 00:00:57,990
不要在这里停留 快点走

12
00:00:59,000 --> 00:01:00,990
好的
好的

13
00:01:09,000 --> 00:01:14,990
怎么了?智 为什么停下了

14
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
好的

15
00:01:53,000 --> 00:01:59,990
(3天修学旅行和班主任)
(伦偷同住一房)

16
00:02:11,000 --> 00:02:12,990
还不够啊

17
00:02:16,000 --> 00:02:20,990
知来 如果可以的话
我请你吧

18
00:02:22,000 --> 00:02:23,990
智 真的可以吗?

19
00:02:26,000 --> 00:02:29,990
好开心
我带了很多

20
00:02:31,000 --> 00:02:33,990
哪个呢?
这个

21
00:02:35,000 --> 00:02:36,990
草毒味道的
是的

22
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
知道了

23
00:02:40,000 --> 00:02:41,990
好开心

24
00:02:46,000 --> 00:02:47,990
给你
谢谢

25
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
我也要这个

26
00:02:58,000 --> 00:02:59,990
那么 干杯吧
干杯

27
00:03:10,000 --> 00:03:12,990
真是好喝
好喝吧

28
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
好渴啊

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments