Register | Log-in

Korean subtitles for [MIAA-113] : How My Beloved Older Sister Married Into a Family of Doms and Became a Masochist... Yui Hatano (2019)

Summary

[MIAA-113] : How My Beloved Older Sister Married Into a Family of Doms and Became a Masochist... Yui Hatano (2019)
  • Created on: 2025-06-03 15:27:20
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

miaa_113_how_my_beloved_older_sister_married_into___32575-20250610152720.zip    (13.3 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIAA-113 - Korean
Not specified
Yes
MIAA-113.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:00,882 --> 00:01:04,218
사실 프로포즈 받았어

9
00:01:06,220 --> 00:01:07,021
제안?

10
00:01:10,491 --> 00:01:12,226
나는 그를 받아들이고 싶다

11
00:01:13,027 --> 00:01:14,896
그게 다야

12
00:01:16,497 --> 00:01:18,633
그는 어떤 사람인가

13
00:01:20,902 --> 00:01:24,505
구직 중 Mr. Cheng을 만났습니다.

14
00:01:24,772 --> 00:01:26,774
매우 친절하다

15
00:01:28,109 --> 00:01:29,043
그게 다야

16
00:01:30,778 --> 00:01:33,714
하지만 난 내 여동생이 없으면 외로울거야

17
00:01:36,918 --> 00:01:43,991
Cheng 씨는 동생의 등록금과 생활비를 모두 충당했다고 말했습니다.

18
00:01:45,059 --> 00:01:46,527
괜찮아?

19
00:01:47,728 --> 00:01:49,197
그는 "전혀 문제 없다"고 말했다.

20
00:01:49,997 --> 00:01:54,402
그는 전에 가족을 만나기 위해 데려갔습니다.

21
00:01:55,069 --> 00:01:57,071
초대형 맨션

22
00:01:57,472 --> 00:01:58,139
별장?

23
00:01:58,673 --> 00:02:03,611
그래서 그는 그 비용을 상환하는 데 전혀 문제가 없다고 말했습니다.

24
00:02:05,079 --> 00:02:08,282
정말요?

25
00:02:08,950 --> 00:02:11,219
돈이 많이 들었어

26
00:02:12,820 --> 00:02:16,157
신지님도 행복하세요

27
00:02:16,691 --> 00:02:22,563
너무 행복하지만 누나 없이 이 집에 혼자 산다.

28
00:02:23,231 --> 00:

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments