Thai subtitles for [MIAA-113] : How My Beloved Older Sister Married Into a Family of Doms and Became a Masochist... Yui Hatano
AVSubtitles Summer Contest! Try to win a free FileJoker premium account! 🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁 |
![]() |
Summary
- Created on: 2025-06-03 15:27:21
- Language:
Thai
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
miaa_113_how_my_beloved_older_sister_married_into___32576-20250610152721.zip
(13.7 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
MIAA-113 - THAI
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
MIAA-113.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:00,882 --> 00:01:04,218
ฉันได้รับการเสนอจริง
9
00:01:06,220 --> 00:01:07,021
ข้อเสนอ?
10
00:01:10,491 --> 00:01:12,226
ฉันต้องการที่จะยอมรับเขา
11
00:01:13,027 --> 00:01:14,896
แค่นั้นแหละ
12
00:01:16,497 --> 00:01:18,633
เขาเป็นคนแบบไหน
13
00:01:20,902 --> 00:01:24,505
ฉันพบคุณเฉิงตอนที่ฉันกำลังหางาน
14
00:01:24,772 --> 00:01:26,774
ใจดีมาก
15
00:01:28,109 --> 00:01:29,043
แค่นั้นแหละ
16
00:01:30,778 --> 00:01:33,714
แต่ฉันจะเหงาถ้าไม่มีพี่สาว
17
00:01:36,918 --> 00:01:43,991
นายเฉิงกล่าวว่าค่าเล่าเรียนของน้องชายและค่าครองชีพของเราครอบคลุมหมดแล้ว
18
00:01:45,059 --> 00:01:46,527
ไม่เป็นไร
19
00:01:47,728 --> 00:01:49,197
เขาบอกว่า "ไม่มีปัญหาเลย"
20
00:01:49,997 --> 00:01:54,402
เขาเคยพาไปพบครอบครัวมาก่อน
21
00:01:55,069 --> 00:01:57,071
คฤหาสน์ขนาดใหญ่พิเศษ
22
00:01:57,472 --> 00:01:58,139
วิลล่า?
23
00:01:58,673 --> 00:02:03,611
ดังนั้นเขาจึงกล่าวว่าไม่มีปัญหาในการชำระคืนค่าใช้จ่ายเหล่านั้นอย่างแน่นอน
24
00:02:05,079 --> 00:02:08,282
จริงเหรอ ยอดเยี่ยม
25
00
00:01:00,882 --> 00:01:04,218
ฉันได้รับการเสนอจริง
9
00:01:06,220 --> 00:01:07,021
ข้อเสนอ?
10
00:01:10,491 --> 00:01:12,226
ฉันต้องการที่จะยอมรับเขา
11
00:01:13,027 --> 00:01:14,896
แค่นั้นแหละ
12
00:01:16,497 --> 00:01:18,633
เขาเป็นคนแบบไหน
13
00:01:20,902 --> 00:01:24,505
ฉันพบคุณเฉิงตอนที่ฉันกำลังหางาน
14
00:01:24,772 --> 00:01:26,774
ใจดีมาก
15
00:01:28,109 --> 00:01:29,043
แค่นั้นแหละ
16
00:01:30,778 --> 00:01:33,714
แต่ฉันจะเหงาถ้าไม่มีพี่สาว
17
00:01:36,918 --> 00:01:43,991
นายเฉิงกล่าวว่าค่าเล่าเรียนของน้องชายและค่าครองชีพของเราครอบคลุมหมดแล้ว
18
00:01:45,059 --> 00:01:46,527
ไม่เป็นไร
19
00:01:47,728 --> 00:01:49,197
เขาบอกว่า "ไม่มีปัญหาเลย"
20
00:01:49,997 --> 00:01:54,402
เขาเคยพาไปพบครอบครัวมาก่อน
21
00:01:55,069 --> 00:01:57,071
คฤหาสน์ขนาดใหญ่พิเศษ
22
00:01:57,472 --> 00:01:58,139
วิลล่า?
23
00:01:58,673 --> 00:02:03,611
ดังนั้นเขาจึงกล่าวว่าไม่มีปัญหาในการชำระคืนค่าใช้จ่ายเหล่านั้นอย่างแน่นอน
24
00:02:05,079 --> 00:02:08,282
จริงเหรอ ยอดเยี่ยม
25
00
Screenshots:
No screenshot available.