Register | Log-in

Thai subtitles for [IPZZ-196] : for Her Debut...to Sell...She Was Subjected to the Idol Rape Ring, Where Middle-Aged Men Continued to Prey on Her... Kana Momonoki, an Idol at the End of Her Life

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[IPZZ-196] : for Her Debut...to Sell...She Was Subjected to the Idol Rape Ring, Where Middle-Aged Men Continued to Prey on Her... Kana Momonoki, an Idol at the End of Her Life
  • Created on: 2025-06-03 17:08:45
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipzz_196_for_her_debut_to_sell_she_was_subjected_t__32670-20250610170845.zip    (13.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPZZ-196 - THAI
Not specified
Yes
IPZZ-196.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:07:49,720 --> 00:07:52,100
ฉันรู้แล้ว.

9
00:08:03,640 --> 00:08:07,000
เมื่อเร็ว ๆ นี้คุณอยู่ในม้วนใช่ไหม?

10
00:08:08,460 --> 00:08:09,840
ทำไมเป็นอย่างนั้น?

11
00:08:11,120 --> 00:08:15,540
ยังไงซะคุณก็โดนแด๊ดดี้เลียอยู่ดี

12
00:08:17,970 --> 00:08:19,230
ฉันรู้.

13
00:08:20,110 --> 00:08:23,390
ช่วงนี้คุณทำงานเยอะมาก

14
00:08:26,770 --> 00:08:31,490
คุณรู้ไหมว่าเป็นเพราะฉันทำงานได้ดีในการดำเนินธุรกิจ?

15
00:08:31,490 --> 00:08:31,810
คุณเข้าใจไหม?

16
00:08:33,470 --> 00:08:35,970
ใช่ฉันเข้าใจแล้ว.

17
00:08:39,420 --> 00:08:44,180
ฉันยังไม่ได้รับคำขอบคุณใดๆ

18
00:08:48,140 --> 00:08:49,300
คุณหมายความว่าอย่างไร

19
00:08:56,200 --> 00:09:06,970
คุณหมายถึงอะไร คุณรู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณขึ้นเสียง?

20
00:09:13,000 --> 00:09:16,600
ชายชราคนนั้น ยังไม่ถึงเวลาเหรอ?

21
00:09:18,220 --> 00:09:23,480
เพราะผมยังไม่ได้เจาะลึกมันเลย ทำให้ฉันรู้สึกดี.

22
00:09:24,400 --> 00:09:25,460
หยุดนะ.

23
00:09:26,120 --> 00:09:28,700
ฉันคิดว่าฉันสามารถทำงานร่วมกับใครได้บ้าง?

24
00

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments