Register | Log-in

Chinese subtitles for [IPZZ-198] : a Cute Senior at a Part-Time Job Is Forced to Wear a Very Revealing Mini-Skirt Under the Direction of a Manager Whom She Hates, and Is Sexually Harassed and Pleasured by the Manager. Momo Sakurazora

Summary

[IPZZ-198] : a Cute Senior at a Part-Time Job Is Forced to Wear a Very Revealing Mini-Skirt Under the Direction of a Manager Whom She Hates, and Is Sexually Harassed and Pleasured by the Manager. Momo Sakurazora
  • Created on: 2025-06-03 17:08:51
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipzz_198_a_cute_senior_at_a_part_time_job_is_force__32676-20250610170851.zip    (14.7 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPZZ-198 - Chinese
Not specified
Yes
IPZZ-198.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,210 --> 00:00:48,350
-拜託了啊-好的

9
00:00:48,820 --> 00:00:53,360
如果有什麼不懂的 你就問
那邊的經歷櫻空桃

10
00:00:53,360 --> 00:00:54,250
如果有什麼不懂的 你就問
那邊的經歷櫻空桃

11
00:01:16,470 --> 00:01:17,730
不要休息

12
00:01:18,580 --> 00:01:20,050
-回答我-好的

13
00:01:20,970 --> 00:01:23,940
聲音太小了 認真一點

14
00:01:24,150 --> 00:01:30,500
可以吧 回答的時候
聲音是非常重要的 知道吧

15
00:02:00,530 --> 00:02:02,470
先介紹一下啊

16
00:02:03,500 --> 00:02:05,510
-樱 過來一下-好的

17
00:02:08,550 --> 00:02:10,320
這是今天開始加入的田中

18
00:02:11,210 --> 00:02:14,450
今天開始加入是吧
請多關照了

19
00:02:15,680 --> 00:02:18,990
我叫田中 請多關照

20
00:02:22,650 --> 00:02:23,980
好的 要點什麼呢

21
00:02:25,340 --> 00:02:31,890
第一次開始了大學生活的我
不想依靠父母

22
00:02:32,610 --> 00:02:36,880
為了湊生活費
我也開始了打工

23
00:02:37,830 --> 00:02:39,810
雖然很嚴肅的店長
讓我感覺到很恐懼

24
00:02:39,810 --> 00:02:43,460
雖然很嚴肅的店長
讓我感覺到很恐懼

25
00:02:44,830 --> 00:02:49,270
但是迄今沒見過貌美
身材很棒的前輩

26
00:02:49,540 --> 00:02:54,350
櫻 一瞬間奪走了我的心

27
00:02:57,560 --> 00:02:59,130
喂信治

28
00:03:00,600 --> 00:03:01,760
要發呆到什麼時候

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments