Register | Log-in

Chinese subtitles for [IPZZ-235] : I Was Unexpectedly Sharing a Room with My Boss, Whom I Hate to Death, at a Hot Spring Inn on a Business Trip... I Was Made to Cum Again and Again by My Ugly, Immoral Father. Apricot Koko

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[IPZZ-235] : I Was Unexpectedly Sharing a Room with My Boss, Whom I Hate to Death, at a Hot Spring Inn on a Business Trip... I Was Made to Cum Again and Again by My Ugly, Immoral Father. Apricot Koko
  • Created on: 2025-06-03 17:10:23
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipzz_235_i_was_unexpectedly_sharing_a_room_with_my__32735-20250610171023.zip    (13.5 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPZZ-235 - Chinese
Not specified
Yes
IPZZ-235.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,200 --> 00:00:51,200
相比之下,坐新干线来到这么偏远的乡下

9
00:00:52,200 --> 00:00:55,176
如果告诉你一个合同也拿不下来,就被开除了

10
00:00:55,200 --> 00:01:01,176
不管是新人还是女的,
都不能娇气,明白了没?

11
00:01:01,200 --> 00:01:03,176
是这样的

12
00:01:03,200 --> 00:01:11,176
开玩笑的,就这样相处吧,明白了吗?

13
00:01:11,200 --> 00:01:13,176
是的

14
00:01:13,200 --> 00:01:15,176
下次就你来了,拐个弯吧

15
00:01:15,200 --> 00:01:16,176
别这样

16
00:01:16,200 --> 00:01:17,177
这是怎么回事

17
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
明白了,别这样

18
00:01:20,200 --> 00:01:22,176
稍微麻烦你一下

19
00:01:22,200 --> 00:01:26,176
真热啊,你这家伙

20
00:01:26,200 --> 00:01:27,177
大家都很热

21
00:01:27,200 --> 00:01:35,200
因此,最讨厌的就是和那个三浦部长一起出差

22
00:01:39,200 --> 00:01:46,176
啊,我能理解

23
00:01:46,200 --> 00:01:48,176
喂,赶紧的

24
00:01:48,200 --> 00:01:49,177
快点

25
00:01:49,200 --> 00:01:57,200
真的太热了

26
00:02:06,200 --> 00:02:08,175
怎么办,这个

27
00:02:08,199 --> 00:02:11,175
部长,喝点茶吧?

28
00:02:11,199 --> 00:02:13,175
啊,谢谢

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments