Register | Log-in

Russian subtitles for [IPZZ-236] : I Owe Him a Debt of Gratitude for Picking Me Up, So I Will Devote Myself to the Master of Aphrodisiacs for the Rest of My Life, Sasaki Saki

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[IPZZ-236] : I Owe Him a Debt of Gratitude for Picking Me Up, So I Will Devote Myself to the Master of Aphrodisiacs for the Rest of My Life, Sasaki Saki
  • Created on: 2025-06-03 17:10:28
  • Language: Russian
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipzz_236_i_owe_him_a_debt_of_gratitude_for_picking__32739-20250610171028.zip    (5.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPZZ-236 - RUSSIAN
Not specified
Yes
IPZZ-236.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ru.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,600 --> 00:00:46,320
Пойдем.

9
00:00:46,320 --> 00:00:47,119
Ага.

10
00:01:16,269 --> 00:01:17,890
Ну вот.

11
00:01:24,450 --> 00:01:25,450
Сделайте это спереди.

12
00:01:27,209 --> 00:01:28,329
Это клиент.

13
00:01:33,159 --> 00:01:37,680
Эта страсть делает вас чрезвычайно чувствительным на протяжении всей жизни.

14
00:01:38,159 --> 00:01:40,180
Все мое тело становится чувствительным.

15
00:01:42,170 --> 00:01:45,349
Теперь открой рот.

16
00:01:53,230 --> 00:01:54,650
Давай, пей.

17
00:02:04,819 --> 00:02:08,060
Кроме того, мне хотелось сделать что-то еще более опасное.

18
00:02:08,740 --> 00:02:12,199
Дай мне выпить Нисуджо. Вы можете наслаждаться этим.

19
00:02:13,639 --> 00:02:15,419
Ну тогда ждите с нетерпением.

20
00:02:26,090 --> 00:02:27,669
Это восхитительно.

21
00:03:47,840 --> 00:03:49,599
Я не пришёл на встречу в твоем магазине.

22
00:03:49,599 --> 00:03:51,599
Привет.

23
00:04:11,330 --> 00:04:12,330
Могу я пойти еще немного?

24
00:04:24,829 -->

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments