Vietnamese subtitles for [IPZZ-250] : I Was Unexpectedly Sharing a Room with My Boss, Whom I Hate to Death, at a Hot Spring Inn on a Business Trip... I Was Made to Cum and Cum Again and Again by My Ugly, Adulterous Father. Tsumugi Akari
AVSubtitles Summer Contest! Try to win a free FileJoker premium account! 🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁 |
![]() |
Summary
- Created on: 2025-06-03 17:11:04
- Language:
Vietnamese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
ipzz_250_i_was_unexpectedly_sharing_a_room_with_my__32765-20250610171104.zip
(18.9 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
IPZZ-250 - VIETNAMESE
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
IPZZ-250.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:50,520 --> 00:00:52,120
Em trông cứ như một người bán hàng mời 20 tuổi đó.
9
00:00:52,520 --> 00:00:54,320
Em thậm chí còn không có nổi một hợp đồng nữa!
10
00:01:18,560 --> 00:01:20,760
Tại sao chỉ có một phòng ạ?
11
00:01:21,960 --> 00:01:26,240
Anh không biết. Anh sẽ đi
kiểm tra với lễ tân.
12
00:01:34,300 --> 00:01:36,160
Anh ấy thực sự rất tệ.
13
00:01:58,300 --> 00:02:02,040
Tên khốn đó đã nhầm lẫn với căn phòng thứ hai và chiếc giường thứ hai.
14
00:02:02,880 --> 00:02:06,480
Đúng là ngày gì toàn gặp xui xẻo mà!
15
00:02:08,440 --> 00:02:11,680
Như này là quá đáng. Anh có thể vui lòng thuê một phòng khác được không?
16
00:02:12,600 --> 00:02:15,020
Đây là phòng duy nhất anh có thể thuê được.
17
00:02:16,080 --> 00:02:18,960
Nếu không muốn, em có thể tự mình tìm khách sạn.
18
00:02:19,740 --> 00:02:22,760
Không đời nào. Em không thể ở chung phòng với lão già như anh!
19
00:02:24,080 --> 00:02:28,080
Sao thế? Em đang nhìn anh với ánh mắt gì đó?
20
00:02:29,699
00:00:50,520 --> 00:00:52,120
Em trông cứ như một người bán hàng mời 20 tuổi đó.
9
00:00:52,520 --> 00:00:54,320
Em thậm chí còn không có nổi một hợp đồng nữa!
10
00:01:18,560 --> 00:01:20,760
Tại sao chỉ có một phòng ạ?
11
00:01:21,960 --> 00:01:26,240
Anh không biết. Anh sẽ đi
kiểm tra với lễ tân.
12
00:01:34,300 --> 00:01:36,160
Anh ấy thực sự rất tệ.
13
00:01:58,300 --> 00:02:02,040
Tên khốn đó đã nhầm lẫn với căn phòng thứ hai và chiếc giường thứ hai.
14
00:02:02,880 --> 00:02:06,480
Đúng là ngày gì toàn gặp xui xẻo mà!
15
00:02:08,440 --> 00:02:11,680
Như này là quá đáng. Anh có thể vui lòng thuê một phòng khác được không?
16
00:02:12,600 --> 00:02:15,020
Đây là phòng duy nhất anh có thể thuê được.
17
00:02:16,080 --> 00:02:18,960
Nếu không muốn, em có thể tự mình tìm khách sạn.
18
00:02:19,740 --> 00:02:22,760
Không đời nào. Em không thể ở chung phòng với lão già như anh!
19
00:02:24,080 --> 00:02:28,080
Sao thế? Em đang nhìn anh với ánh mắt gì đó?
20
00:02:29,699
Screenshots:
No screenshot available.