Register | Log-in

Chinese subtitles for [IPZZ-295] - My Busty Subordinate Came To My House To Take Refuge During A Sudden Storm. Her Wet, See-Through Figure Got Me So Excited I Ended Up Fucking Her While She Was Still Soaking Wet. Momo Sakura

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[IPZZ-295] - My Busty Subordinate Came To My House To Take Refuge During A Sudden Storm. Her Wet, See-Through Figure Got Me So Excited I Ended Up Fucking Her While She Was Still Soaking Wet. Momo Sakura
  • Created on: 2025-06-03 17:12:57
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipzz_295_my_busty_subordinate_came_to_my_house_to___32836-20250610171257.zip    (24.8 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPZZ-295 - Chinese
Not specified
Yes
IPZZ-295.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:53,418 --> 00:00:54,384


9
00:00:55,820 --> 00:00:56,753


10
00:00:57,155 --> 00:00:57,821
怎麼了

11
00:00:58,323 --> 00:01:00,591
想要前輩你幫我一下

12
00:01:02,860 --> 00:01:05,329
回公司拿忘記的東西

13
00:01:05,930 --> 00:01:07,397
被淋得超濕的

14
00:01:08,232 --> 00:01:10,233
而且電車也都停駛了

15
00:01:11,302 --> 00:01:14,771
想說前輩的家就在附近

16
00:01:15,306 --> 00:01:16,974
是那樣沒錯

17
00:01:17,809 --> 00:01:19,576
今天白天就結束

18
00:01:20,111 --> 00:01:21,411
你應該也已經從公司離開
回到家裡了吧

19
00:01:22,280 --> 00:01:26,683
因為想在家吃的零嘴
忘記拿了嘛

20
00:01:27,251 --> 00:01:28,318
你把零嘴放公司

21
00:01:30,788 --> 00:01:33,957
總之先讓我去一下前輩那裡
拜託了哦

22
00:01:34,359 --> 00:01:35,192
等一下

23
00:01:39,297 --> 00:01:40,697
擅自就掛電話了

24
00:01:42,967 --> 00:01:47,571
(主演櫻空桃)

25
00:01:48,706 --> 00:01:49,873
等等

26
00:01:50,908 --> 00:01:52,709
全身都濕了

27
00:01:55,046 --> 00:01:55,679
前輩

28
00:01:56,748 --> 00:01:58,515
毛巾

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments