Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [IPZZ-025] - Business Trip Destination Shared Room Ntr Busty Female Employee Who Was Squid Many Times All Night Long By Her Unequaled Boss Rin Hachimitsu

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[IPZZ-025] - Business Trip Destination Shared Room Ntr Busty Female Employee Who Was Squid Many Times All Night Long By Her Unequaled Boss Rin Hachimitsu
  • Created on: 2025-06-03 18:38:32
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipzz_025_business_trip_destination_shared_room_ntr__32880-20250610183832.zip    (25.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPZZ-025 - VIETNAMESE
Not specified
Yes
IPZZ-025.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:08,268 --> 00:01:09,835
Đứng xa ra chút đi

9
00:01:13,907 --> 00:01:16,308
Trưởng phòng vừa gọi cho em

10
00:01:17,077 --> 00:01:20,512
Ông ấy nói chuyến công tác tớ: em sẽ thực hiện

11
00:01:21,181 --> 00:01:24,683
Hả? Em đi cùng với trưởng phòng á?

12
00:01:25,118 --> 00:01:26,518
Đúng vậy

13
00:01:27,153 --> 00:01:30,489
Tại sao lại là em? Em không muốn đi đầu

14
00:01:32,492 --> 00:01:35,094
Những người khắc thì sao?

15
00:01:35,628 --> 00:01:37,429
Tại sao anh lại nổi giận?

16
00:01:37,964 --> 00:01:40,265
Anh có nổi giận đâu

17
00:01:41,000 --> 00:01:43,335
Anh đang ghen à?

18
00:01:45,105 --> 00:01:46,238
Không phải như thể

19
00:02:05,792 --> 00:02:08,494
Anh cần xác nhận lại với hãng hàng không và khách sạn

20
00:02:08,528 --> 00:02:11,363
Anh sẽ gửi thông tin cho\em sau

21
00:02:11,564 --> 00:02:15,200
Em hiểu rồi.......Vâng! Cảm ơn anh
Cổ gắng lên nhé

22
00:02:24,744 --> 00:02:26,879
Trưởng phòng vất và rồi ạ

23
00:02:27,280 --> 00:02:28,280
Chuyện gì

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments