Register | Log-in

English subtitles for [IPZZ-029] - Bruises and Temptation Teacher Honokas Berokisu Lesson If You Kiss Your Teacher You Might Do Something Honoka Furukawa

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

๐ŸŽ๐ŸŽ๐ŸŽ Click here for details ๐ŸŽ๐ŸŽ๐ŸŽ
     

Summary

[IPZZ-029] - Bruises and Temptation Teacher Honokas Berokisu Lesson If You Kiss Your Teacher You Might Do Something Honoka Furukawa
  • Created on: 2025-06-03 18:38:41
  • Language: English
  • Ratings:
    ยท
    ยท
    ยท
    ยท
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipzz_029_bruises_and_temptation_teacher_honokas_be__32885-20250610183841.zip    (11.9 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPZZ-029 - ENGLISH
Not specified
Yes
IPZZ-029.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:33,650 --> 00:00:36,650
I heard you were a university student.

9
00:00:37,650 --> 00:00:39,650
I didn't know you were so beautiful.

10
00:00:40,650 --> 00:00:41,650
Excuse me.

11
00:00:41,650 --> 00:00:42,650
I'm fine.

12
00:00:43,650 --> 00:00:45,650
Is your son Daisuke?

13
00:00:46,650 --> 00:00:47,650
Is he at home?

14
00:00:48,650 --> 00:00:49,650
Yes, of course. Please come in.

15
00:00:50,650 --> 00:00:51,650
Thank you.

16
00:00:55,650 --> 00:00:56,650
Come in.

17
00:01:03,330 --> 00:01:06,330
Daisuke, your tutor is here.

18
00:01:07,330 --> 00:01:08,330
Let's go in.

19
00:01:09,330 --> 00:01:13,330
I told you I'd be your tutor.

20
00:01:14,330 --> 00:01:15,330
Come in.

21
00:01:16,330 --> 00:01:17,330
Thank you.

22
00:01:18,330 --> 00:01:19,330
Please come in.

23
00:01:23,282 --> 00:01:25,282
I'm Furukawa, a tutor.

24
00:01:26,282 --> 00:01:27,282
Nice to meet you.

25
00:01:29,282 --> 00:01:31,282
Nice to meet you.

26
00:01:35,474 --> 00:01:36,474
I'm s

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments