Register | Log-in

Chinese subtitles for [IPZZ-083] - I Was Teased for 2 Hours on the Commuter Train Heading to My Transfer Destination... Developed... I Was Turned Into a Whole Body Erogenous Zone By a Train Slut for a Month... Honoka Furukawa

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[IPZZ-083] - I Was Teased for 2 Hours on the Commuter Train Heading to My Transfer Destination... Developed... I Was Turned Into a Whole Body Erogenous Zone By a Train Slut for a Month... Honoka Furukawa
  • Created on: 2025-06-03 18:41:32
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipzz_083_i_was_teased_for_2_hours_on_the_commuter___33008-20250610184132.zip    (14.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPZZ-083 - Chinese
Not specified
Yes
IPZZ-083.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:55,750 --> 00:00:57,570
不要找理由了

9
00:00:57,640 --> 00:00:59,780
這是工作的結果

10
00:01:00,700 --> 00:01:04,730
好 了會有什麼懲罰呢

11
00:01:06,900 --> 00:01:09,160
我完全搞砸了

12
00:01:09,830 --> 00:01:11,670
古川被調職了
(調職令 古川穗花)

13
00:01:11,750 --> 00:01:15,820
去那麼偏僻的地方
(令和五年五月一日入職)

14
00:01:15,990 --> 00:01:19,250
(作為條件必須全勤工作)

15
00:01:19,440 --> 00:01:22,770
明明那麼能幹 真過分

16
00:01:23,440 --> 00:01:27,380
希望她能待在這裡啊
那邊的老闆

17
00:01:27,470 --> 00:01:30,700
好像是性騷擾慣犯
我也聽說了

18
00:01:30,840 --> 00:01:33,670
如果是其他還好
但是是古川呢

19
00:01:34,030 --> 00:01:37,760
如果我被調職我肯定辭職了

20
00:01:40,470 --> 00:01:43,480
肯定不要
調職啊

21
00:01:43,620 --> 00:01:45,570
好可憐

22
00:01:45,630 --> 00:01:48,460
目的地是終點站

23
00:01:48,540 --> 00:01:50,630
下來一個月

24
00:01:50,740 --> 00:01:54,390
每天都要坐2小時滿具電車

25
00:01:57,430 --> 00:01:59,730
好難受

26
00:02:35,950 --> 00:02:37,230
騙人吧

27
00:02:37,270 --> 00:02:39,430
癡漢嗎

28
00:02:50,670 --> 00:02:54,870
太糟了 我要報警

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments