Register | Log-in

French subtitles for Aus dem Tagebuch der Josefine Mutzenbacher (1981)

Summary

by edueste
Aus dem Tagebuch der Josefine Mutzenbacher (1981)
  • Created on: 2025-06-10 22:30:25
  • Language: French
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

aus_dem_tagebuch_der_josefine_mutzenbacher__33150-20250610223025.zip    (41.2 KB)
  10 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Aus dem Tagebuch der Josefine Mutzenbacher (1981)
Not specified
No
Aus dem Tagebuch der Josefine Mutzenbacher.fr.srt
Found somewhere / Not mine
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
8
00:00:13,800 --> 00:00:15,103
les utilisateurs.

9
00:00:15,840 --> 00:00:16,840
Attendre.

10
00:00:17,310 --> 00:00:17,642
Pied le

11
00:00:17,642 --> 00:00:18,360
début du.

12
00:00:19,080 --> 00:00:19,315
Je vous remercie

13
00:00:19,620 --> 00:00:21,209
le temps.

14
00:00:21,240 --> 00:00:23,050
Je suis comme après la règle.

15
00:00:25,230 --> 00:00:29,020
Les peintures de discussion de tous les
Allemands sont à raconter sur l'irlandais.

16
00:00:29,520 --> 00:00:29,880
Notre aveugle, elle est la

17
00:00:30,450 --> 00:00:31,230
construction de l'immeuble

18
00:00:31,680 --> 00:00:36,310
médecin, qui est le
temps de la surpasser.

19
00:00:39,510 --> 00:00:40,980
Fait une

20
00:00:41,340 --> 00:00:42,340
petite bause.

21
00:00:43,890 --> 00:00:45,542
Votre pour l'un des
État pour votre

22
00:00:45,542 --> 00:00:48,610
attention, nous
expliquons le système

23
00:00:48,750 --> 00:00:50,910
solaire et comment le
médecin du téléphone

24
00:00:51,150 --> 00:00:52,814
po

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments