Register | Log-in

French subtitles for Moonlusting

Summary

by edueste
Moonlusting
  • Created on: 2025-06-12 16:57:03
  • Language: French
  • Ratings:
    ·
    1
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 1
  • Reliability score:

Download

moonlusting__33174-20250612165703.zip    (10.1 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

Moonlusting (1988)
Not specified
No
Moonlusting (1987).fr.srt
Found somewhere / Not mine
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
8
00:02:37,392 --> 00:02:43,391
-Le nous avons mis Igen alors
-Ga pour moi.

9
00:02:52,192 --> 00:02:56,511
Comme avec Carol Marilyn
Elle avec les jambes sexy.

10
00:02:56,912 --> 00:03:02,591
-Master à mort.
-CI comme ça?

11
00:03:08,152 --> 00:03:11,231
Accueil après St Louis

12
00:03:14,111 --> 00:03:18,170
-Wake Petit!
-Qu'est-ce que c'est?

13
00:03:18,592 --> 00:03:25,311
-Men ne peut pas baiser dans la première scène.
-Int où?

14
00:03:25,712 --> 00:03:34,271
-Il viole l'action
-Qu qui s'en soucie dans un p-roll?

15
00:03:34,672 --> 00:03:41,551
Il n'y aura aucune excitation si vous commencez
Avec perte dans la première scène.

16
00:03:42,272 --> 00:03:49,951
Mais, Shakespeare - quand allons-nous baiser
Alors? Nous avons les rôles principaux

17
00:03:50,333 --> 00:03:52,618
Plus tard, peut-être ...

18
00:09:40,128 --> 00:09:47,767
Tu dois aller pour ma femme
En colère si elle le découvre.

19
00:09:48,168 --> 00:09:56,407
Mais vous mettez du rouge à lèvres sur le col.
J

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

1

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments

2025-06-12 18:59:54
truc1979badge
@edueste: you said it's not yours, but do you know how it has been generated?
I speak french, but the subtitles quality is very low so it's even difficult to understand some sentences... :/

[FR] @edueste: tu as dit que tu as trouvé ces fichiers (merci de le signaler d'ailleurs!) mais sais-tu par quel biais ils ont été fabriqués? Le résultat est vraiment irrégulier, c'est bizarre.