French subtitles for Maneaters
Summary
- Created on: 2025-06-12 22:07:52
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
maneaters__33198-20250612220752.zip
(8 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Maneaters (1983)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Maneaters (1984).fr.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:53,352 --> 00:02:56,117
Juste pour une conversation
9
00:02:58,305 --> 00:03:02,882
Maintenant je parle au
téléphone et tu ne dis rien en retour
10
00:03:04,006 --> 00:03:09,485
Je prends l'affaire
Mais alors il se mesurera
11
00:03:13,201 --> 00:03:14,201
M. Warren?
12
00:03:15,404 --> 00:03:18,199
Promets-tu cela? Alors c'est bon
13
00:03:22,318 --> 00:03:26,599
Mlle Keller?
-Vous devez aider mon frère, M. Warren
14
00:03:27,880 --> 00:03:31,676
Je l'ai lu
"Le meurtrier de mafia a attrapé"
15
00:03:32,443 --> 00:03:36,059
Roberz Keiler, nous
avons arrêté hier par le FBI
16
00:03:36,724 --> 00:03:38,658
Après un Chas de 6 heures
17
00:03:40,763 --> 00:03:42,443
Je l'ai aussi lu
18
00:03:43,880 --> 00:03:47,308
Alors tu sais qu'aucun acvocate
Commence.
19
00:03:48,333 --> 00:03:50,200
Pas non plus pour 10 000 $?
20
00:03:52,153 --> 00:03:54,820
Je mets mon nom sur le jeu sans argent
21
00:03:57,927 --> 00:04:00,825
Oubliez ça, je ne le commence pas
22
00:04:02,855
00:02:53,352 --> 00:02:56,117
Juste pour une conversation
9
00:02:58,305 --> 00:03:02,882
Maintenant je parle au
téléphone et tu ne dis rien en retour
10
00:03:04,006 --> 00:03:09,485
Je prends l'affaire
Mais alors il se mesurera
11
00:03:13,201 --> 00:03:14,201
M. Warren?
12
00:03:15,404 --> 00:03:18,199
Promets-tu cela? Alors c'est bon
13
00:03:22,318 --> 00:03:26,599
Mlle Keller?
-Vous devez aider mon frère, M. Warren
14
00:03:27,880 --> 00:03:31,676
Je l'ai lu
"Le meurtrier de mafia a attrapé"
15
00:03:32,443 --> 00:03:36,059
Roberz Keiler, nous
avons arrêté hier par le FBI
16
00:03:36,724 --> 00:03:38,658
Après un Chas de 6 heures
17
00:03:40,763 --> 00:03:42,443
Je l'ai aussi lu
18
00:03:43,880 --> 00:03:47,308
Alors tu sais qu'aucun acvocate
Commence.
19
00:03:48,333 --> 00:03:50,200
Pas non plus pour 10 000 $?
20
00:03:52,153 --> 00:03:54,820
Je mets mon nom sur le jeu sans argent
21
00:03:57,927 --> 00:04:00,825
Oubliez ça, je ne le commence pas
22
00:04:02,855
Screenshots:
No screenshot available.
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)