Register | Log-in

Japanese subtitles for [MXGS-1268] : Break the Limit! Aphrodisiac Draws Out the Highest Tide of Cumsex Fuck Iori Tsukimi (2022)

Summary

[MXGS-1268] : Break the Limit! Aphrodisiac Draws Out the Highest Tide of Cumsex Fuck Iori Tsukimi (2022)
  • Created on: 2025-06-06 09:27:28
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mxgs_1268_break_the_limit_aphrodisiac_draws_out_th__33396-20250613092728.zip    (13.9 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MXGS-1268 - Japanese
Not specified
Yes
MXGS-1268.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:56,562 --> 00:00:59,562
どういうような方で 出演されていますか?内容とか

9
00:00:59,562 --> 00:01:05,562
はい、内容は結構報われない人妻 みたいなのが多くて

10
00:01:05,562 --> 00:01:08,562
ドMの設定とかMの設定で

11
00:01:08,562 --> 00:01:14,562
会商内旦那さんをフォローするために 自分が身を転して

12
00:01:14,562 --> 00:01:20,562
部下とか上の方に生贄になるみたいな

13
00:01:20,562 --> 00:01:22,562
そういう作品が多いのと

14
00:01:22,562 --> 00:01:27,562
そうですね、割とMっぽい作品が多いかなと思います

15
00:01:27,562 --> 00:01:30,562
実話じゃないですか?

16
00:01:30,562 --> 00:01:32,562
実話ではないです

17
00:01:32,562 --> 00:01:33,562
実話じゃないですか?

18
00:01:33,562 --> 00:01:36,562
そうですね、まだ実話には当たったことはないです

19
00:01:36,562 --> 00:01:40,562
月美ちゃん的には実際どういう プレイをしていたのか?

20
00:01:40,562 --> 00:01:46,562
プレイで言えば結構フレッシュな感じなのが好きなので

21
00:01:46,562 --> 00:01:50,562
童貞さんとかちょっと筆下ろししたいなって思うのと

22
00:01:50,562 --> 00:01:52,562
あとずっと言ってるんですけど

23
00:01:52,562 --> 00:01:58,562
ニューハーフさんと綺麗な方でおちんちんがついてる方と

24
00:01:58,562 --> 00:02:00,562
結構エッチしたかったりとか

25
00:02:00,562 --> 00:02:02,562
あとレズモノもまだ解禁してないので

26
00:02:02,562 --> 00:02:06,562
そういっ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments