Register | Log-in

English subtitles for [MIAA-172] : Small Tits Maid Seeding Press: I Became a Maid to Protect My Sick Sister From My Bullying Foster Dad! Yui Nagase

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

๐ŸŽ๐ŸŽ๐ŸŽ Click here for details ๐ŸŽ๐ŸŽ๐ŸŽ
     

Summary

[MIAA-172] : Small Tits Maid Seeding Press: I Became a Maid to Protect My Sick Sister From My Bullying Foster Dad! Yui Nagase
  • Created on: 2025-06-06 10:31:30
  • Language: English
  • Ratings:
    ยท
    ยท
    ยท
    ยท
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

miaa_172_small_tits_maid_seeding_press_i_became_a___33455-20250613103130.zip    (13.9 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIAA-172 - ENGLISH
Not specified
Yes
MIAA-172.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:46,200 --> 00:00:47,997
My sister was happy.

9
00:00:48,900 --> 00:00:52,495
I'm happy to see her happy, too.

10
00:00:52,900 --> 00:00:54,299
That's great.

11
00:00:56,700 --> 00:00:58,497
So you can go to college.

12
00:01:03,800 --> 00:01:07,292
Fortunately for us.
God has taken care of us.

13
00:01:07,400 --> 00:01:09,698
We got some help from some good people...

14
00:01:10,000 --> 00:01:12,798
I was naive enough to think so.

15
00:01:13,600 --> 00:01:16,797
"From then on we can
live the life of a normal person."

16
00:01:17,100 --> 00:01:24,097
"No, it can't be worse than before!"
I was so full of hopes.

17
00:01:41,700 --> 00:01:43,190
I'll do my best.

18
00:01:45,400 --> 00:01:47,891
I'm going out.

19
00:01:48,200 --> 00:01:49,394
have a pleasant trip

20
00:01:49,400 --> 00:01:50,594
bye-bye

21
00:01:51,000 --> 00:01:53,491
We became the adopted daughters
of this old man.

22
00:01:54,000 --> 00:01:55,797
After some time living together...

23
00:01:58,800

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments