Register | Log-in

Japanese subtitles for [ROE-085] - During the Three Days When My Husband Was Away on a Business Trip, I Continued to Squeeze Many Times Until I Had a Child of My Beloved Son. Yuka Mizuno (2022)

Summary

[ROE-085] - During the Three Days When My Husband Was Away on a Business Trip, I Continued to Squeeze Many Times Until I Had a Child of My Beloved Son. Yuka Mizuno (2022)
  • Created on: 2025-06-07 09:10:57
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

roe_085_during_the_three_days_when_my_husband_was___33977-20250614091057.zip    (8.1 KB)
  5 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ROE-085 - Japanese
Not specified
Yes
ROE-085.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:20,274 --> 00:00:22,274
あの人も帰ってくるし

9
00:00:25,274 --> 00:00:29,274
私は息子と関係を持っている

10
00:00:29,274 --> 00:00:32,274
かわちゃん…

11
00:00:32,274 --> 00:00:34,274
ダメ…

12
00:00:34,274 --> 00:00:38,274
あいつのことなんてどうでもいい

13
00:00:38,274 --> 00:00:53,274
今の夫と再婚をして

14
00:00:53,274 --> 00:00:56,274
この関係をやめようと思っていたのに

15
00:00:56,274 --> 00:00:59,274
私は息子とのこういう関係を

16
00:00:59,274 --> 00:01:01,274
やめさせられなかった

17
00:01:01,274 --> 00:01:05,274
いや、やめられなかった

18
00:01:05,274 --> 00:01:07,774
それではまた

19
00:01:29,362 --> 00:01:33,362
おはよう。

20
00:01:33,362 --> 00:01:35,362
あんた、準備大丈夫?

21
00:01:35,362 --> 00:01:40,362
ごめんね、ゆかさん。俺、朝ごはん手伝うよ。

22
00:01:40,362 --> 00:01:45,362
いいのいいの。仕事間に合わなくなっちゃうから、あんたも食べて。

23
00:01:45,362 --> 00:01:46,362
いやいや、手伝う。

24
00:01:46,362 --> 00:01:47,362
大丈夫。

25
00:01:47,362 --> 00:01:48,362
言っとかなきゃ。

26
00:01:48,362 --> 00:01:51,362
いいわよ。時間は?

27
00:01:51,362 --> 00:01:53,362
大丈夫、大丈夫。

28
00:01:53,362 --> 00:01:57,362
いいのに。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments