Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIAA-782] - One Day, Suddenly, the Busty Female Teacher I've Fallen in Love with Became My Sister-in-Law, and I Can't Stand Living Together Without Realizing It Non Kobana

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIAA-782] - One Day, Suddenly, the Busty Female Teacher I've Fallen in Love with Became My Sister-in-Law, and I Can't Stand Living Together Without Realizing It Non Kobana
  • Created on: 2025-06-07 14:23:46
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

miaa_782_one_day_suddenly_the_busty_female_teacher__34611-20250614142346.zip    (17.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIAA-782 - Chinese
Not specified
Yes
MIAA-782.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:38,610 --> 00:00:40,682
我知道。你喜歡我,不是嗎?

9
00:00:41,682 --> 00:00:42,682
順便問一下,你聽到了嗎?

10
00:00:43,682 --> 00:00:46,682
岡田先生,聽說您最近離婚了。

11
00:00:47,682 --> 00:00:49,682
你現在和你父母住在一起。

12
00:00:50,682 --> 00:00:55,046
我簡直不敢相信,擁有如此美麗妻子的男人是我這樣的男人。

13
00:00:59,130 --> 00:01:02,630
我學校的麥當娜,Ohana 女士。

14
00:01:02,630 --> 00:01:06,930
她善良、聰明,而且很有風格。

15
00:01:06,930 --> 00:01:08,130
祝你今天好運!

16
00:01:08,130 --> 00:01:11,130
我暗戀她。

17
00:01:11,130 --> 00:01:13,130
你看起來很困。

18
00:01:13,130 --> 00:01:14,330
醒來。

19
00:01:14,330 --> 00:01:15,330
早上好!

20
00:01:16,330 --> 00:01:17,330
決不...

21
00:01:22,842 --> 00:01:23,942
我在家。

22
00:01:24,942 --> 00:01:25,942
什麼?

23
00:01:26,642 --> 00:01:28,342
老師怎麼會在這裡?

24
00:01:58,202 --> 00:02:01,202
啊,悠哉君。歡迎回來。

25
00:02:01,702 --> 00:02:03,202
我回來了。

26
00:02:08,410 --> 00:02:12,710
前幾天我告訴過你我要搬去和我姐姐一起住。

27
00:02:13,210 --> 00:02:14,210
你妹妹?

28
00:02:14,410 --> 00:02:16,010
啊對。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments