Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIAA-812] - My Husband Is a Married Woman Masseuse Who Has No Premature Ejaculation and Gives Me a Free Rejuvenating Massage and I'm a Big Cock Who Gives Me Creampies Over and Over Again. Sumire Kurokawa

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIAA-812] - My Husband Is a Married Woman Masseuse Who Has No Premature Ejaculation and Gives Me a Free Rejuvenating Massage and I'm a Big Cock Who Gives Me Creampies Over and Over Again. Sumire Kurokawa
  • Created on: 2025-06-07 14:24:44
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

miaa_812_my_husband_is_a_married_woman_masseuse_wh__34645-20250614142444.zip    (13.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIAA-812 - Chinese
Not specified
Yes
MIAA-812.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:47,360 --> 00:00:52,590
之前檢查的結果出來了

9
00:01:00,600 --> 00:01:04,790
我沒辦法產出精子嗎

10
00:01:06,480 --> 00:01:09,880
所以你没辦法懷孕的原因是

11
00:01:10,570 --> 00:01:11,840
因為我

12
00:01:15,390 --> 00:01:17,050
但是

13
00:01:17,610 --> 00:01:19,628
也有可能是搞錯了

14
00:01:19,630 --> 00:01:22,860
我们去別家医院也檢查看看吧

15
00:01:23,160 --> 00:01:24,190
好嗎

16
00:01:28,210 --> 00:01:31,040
總之我先去洗澡了

17
00:01:56,820 --> 00:01:58,680
結婚六年以來

18
00:01:59,480 --> 00:02:01,910
我們至今都没有孩子的原因

19
00:02:03,060 --> 00:02:07,950
今天查出是老公有無精症

20
00:02:08,090 --> 00:02:21,310
(免費給人妻按摩並數次内射)

21
00:02:27,380 --> 00:02:30,580
我很愛我的老公

22
00:02:32,840 --> 00:02:33,790
只是

23
00:02:35,030 --> 00:02:36,700
果然我

24
00:02:37,710 --> 00:02:40,770
還是想要孩子

25
00:02:42,500 --> 00:02:43,670
不好意思

26
00:02:44,770 --> 00:02:49,300
現在還可以進去嗎

27
00:02:50,560 --> 00:02:52,528
是第一次來嗎

28
00:02:52,530 --> 00:02:53,890

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments