Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIAA-831] - I Betrayed By the Big Ass of a Gentle Mother-in-Law Who Was Trying to Save Me Who Became a Garbage Room Father and Betrayed Immediately and Consecutive Vaginal Cum Shot! Sumire Kurokawa

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIAA-831] - I Betrayed By the Big Ass of a Gentle Mother-in-Law Who Was Trying to Save Me Who Became a Garbage Room Father and Betrayed Immediately and Consecutive Vaginal Cum Shot! Sumire Kurokawa
  • Created on: 2025-06-07 14:25:21
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

miaa_831_i_betrayed_by_the_big_ass_of_a_gentle_mot__34668-20250614142521.zip    (18 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIAA-831 - Chinese
Not specified
Yes
MIAA-831.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:08,601 --> 00:01:10,436
你好

9
00:01:11,371 --> 00:01:12,638
你好

10
00:01:13,406 --> 00:01:17,009
她是几年前和父亲结婚的堇小姐

11
00:01:17,877 --> 00:01:21,847
她成为了我的新妈妈

12
00:01:22,649 --> 00:01:26,819
只是见过几次
没想到这样 对我很温柔

13
00:01:27,087 --> 00:01:34,923
(想要拯救变成垃圾房大叔的我)
(对温柔的后妈的大屁股发情)
(背叛后马上用后背式连续中出)

14
00:01:35,224 --> 00:01:39,262
(黑川堇)

15
00:01:41,534 --> 00:01:43,335
找我什么事

16
00:01:43,970 --> 00:01:49,008
听你爸爸说 你一直把自己
关在房间里 担心你就来看看

17
00:01:50,110 --> 00:01:53,612
我的事情无所谓的

18
00:01:54,014 --> 00:01:56,648
反正被老爸抛弃了

19
00:01:57,717 --> 00:01:59,952
也不是那个原因吧

20
00:02:00,387 --> 00:02:03,088
我至少是你的新妈妈

21
00:02:03,656 --> 00:02:06,058
你的房间很乱吧

22
00:02:06,593 --> 00:02:08,427
好好地吃饭了吗

23
00:02:09,996 --> 00:02:11,263
给你打扫一下吧

24
00:02:11,264 --> 00:02:12,631
算了 不用

25
00:02:12,866 --> 00:02:16,468
可以的 不用担心 打扰了

26
00:02:16,503 --> 00:02:17,903
算了

27
00:02:26,646 --> 00:02:28,814
这样乱哦

28
00:02:30,183 --> 00:02:32,451
对不起 不用了

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments