Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIAA-941] - During a School Trip, When I Invited a Busty Girl with Big Glasses to Take a Bath... I'm Usually Sober When I Got Soaked and Rubbed My Colossal Breasts and Got Creampie... Anna Hanayagi, Waka Misono

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIAA-941] - During a School Trip, When I Invited a Busty Girl with Big Glasses to Take a Bath... I'm Usually Sober When I Got Soaked and Rubbed My Colossal Breasts and Got Creampie... Anna Hanayagi, Waka Misono
  • Created on: 2025-06-07 14:29:48
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

miaa_941_during_a_school_trip_when_i_invited_a_bus__34846-20250614142948.zip    (31 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIAA-941 - Chinese
Not specified
Yes
MIAA-941.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:28,938 --> 00:00:30,938
你呢?

9
00:00:30,938 --> 00:00:32,938
你有想去的地方嗎?

10
00:00:32,938 --> 00:00:34,938
在哪裡?

11
00:00:34,938 --> 00:00:40,938
這個公園裡有一個花鐘。

12
00:00:40,938 --> 00:00:43,938
學校旅行中的花鐘?

13
00:00:43,938 --> 00:00:45,938
太平淡了。

14
00:00:45,938 --> 00:00:51,938
那麼,我們去另一個地方吧。

15
00:00:51,938 --> 00:00:53,938
我們去我們最喜歡的地方吧。

16
00:00:53,938 --> 00:00:54,938
讓我們這樣做吧。

17
00:00:54,938 --> 00:00:59,938
如果我們不做集體活動,被發現了老師會生氣的。

18
00:00:59,938 --> 00:01:01,938
沒關係。 我們走吧。

19
00:01:01,938 --> 00:01:02,938
好的。

20
00:01:15,194 --> 00:01:17,194
我們應該做什麼?

21
00:01:19,314 --> 00:01:21,314
我們應該做什麼?

22
00:01:25,986 --> 00:01:27,986
我們回酒店吧。

23
00:02:05,018 --> 00:02:08,018
我有同樣的。

24
00:02:08,518 --> 00:02:09,018
什麼?

25
00:02:21,178 --> 00:02:26,338
我不確定我是不是狗。

26
00:02:26,338 --> 00:02:31,338
我幾乎每天都照顧他。

27
00:02:34,338 --> 00:02:38,338
但我從來沒有養過真正的狗。

28
00:02:38,338 --> 00:02:40,338
我也是。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments