Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDV-086] - I Missed the Last Train Because of My Part Time Job So Came to Stay with My Childhood Friend. She Had No Makeup on and a Mature Body. I Was So Blown Away That We Fucked All Night Until Morning. Rikka Ono.

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-086] - I Missed the Last Train Because of My Part Time Job So Came to Stay with My Childhood Friend. She Had No Makeup on and a Mature Body. I Was So Blown Away That We Fucked All Night Until Morning. Rikka Ono.
  • Created on: 2025-06-07 17:23:15
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_086_i_missed_the_last_train_because_of_my_par__35030-20250614172315.zip    (16.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-086 - Chinese
Not specified
Yes
MIDV-086.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:06,916 --> 00:01:08,315
有了

9
00:01:15,325 --> 00:01:17,418
我说啊

10
00:01:18,027 --> 00:01:20,723
打工错过了终点车

11
00:01:21,331 --> 00:01:22,821
一晚上就好

12
00:01:22,832 --> 00:01:24,424
能让我住你那里吗

13
00:01:25,935 --> 00:01:28,130
拜托了 真的拜托了

14
00:01:36,546 --> 00:01:38,537
这么突然

15
00:01:40,250 --> 00:01:41,945
现在来吗

16
00:01:42,852 --> 00:01:44,149
真的吗

17
00:01:45,055 --> 00:01:46,852
现在就来吗

18
00:01:58,368 --> 00:01:59,562
好久不见

19
00:01:59,569 --> 00:02:01,264
突然打扰抱歉了

20
00:02:01,671 --> 00:02:03,468
太突然了吧

21
00:02:03,673 --> 00:02:05,470
亏你知道我家啊

22
00:02:05,875 --> 00:02:07,467
广濑的事情

23
00:02:07,477 --> 00:02:09,672
全都知道

24
00:02:10,880 --> 00:02:12,871
不知道你的意思

25
00:02:13,883 --> 00:02:16,181
为数不多的青梅竹马啊

26
00:02:17,687 --> 00:02:19,279
像是没有什么朋友的样子

27
00:02:19,289 --> 00:02:20,688
不要那么说

28
00:02:20,690 --> 00:02:22,590
可以了快让我进去

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments