Register | Log-in

Indonesian subtitles for [MIDV-101] : a Gravure Idol Who Descended Into the Pleasures of Shame - Shame, Embarrassment, and Unwanted Orgasmic Ecstasy - Sakura Mita

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

๐ŸŽ๐ŸŽ๐ŸŽ Click here for details ๐ŸŽ๐ŸŽ๐ŸŽ
     

Summary

[MIDV-101] : a Gravure Idol Who Descended Into the Pleasures of Shame - Shame, Embarrassment, and Unwanted Orgasmic Ecstasy - Sakura Mita
  • Created on: 2025-06-07 17:23:49
  • Language: Indonesian
  • Ratings:
    ยท
    ยท
    ยท
    ยท
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_101_a_gravure_idol_who_descended_into_the_ple__35048-20250614172349.zip    (6.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-101 - INDONESIAN
Not specified
Yes
MIDV-101.1.www-avsubtitles-com++BOT++.id.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:43,321 --> 00:00:46,496
juru kamera yang sangat
populer. Saya tidak peduli,

9
00:00:46,508 --> 00:00:49,631
saya tidak peduli. Tapi
saya tidak suka pelecehan

10
00:00:49,643 --> 00:00:53,154
seksual. Tidak, tidak, tidak,
tidak, aku bersusah payah

11
00:00:53,166 --> 00:00:56,546
untuk mendapatkannya.
Ini berhasil, jadi Anda bekerja

12
00:00:56,558 --> 00:00:59,950
lebih sedikit sekarang,
bukan? Anda tahu posisi Anda.

13
00:01:01,920 --> 00:01:02,080
Aduh Buyung.

14
00:01:03,390 --> 00:01:06,542
Saya mengerti jika Anda memiliki
banyak pekerjaan yang harus

15
00:01:06,554 --> 00:01:09,510
dilakukan, tetapi selain itu,
pikirkan situasi saya, oke?

16
00:01:11,760 --> 00:01:15,577
Ya, menurutku begitu. Anda melihat
saya dan Anda tahu saya seorang

17
00:01:15,589 --> 00:01:19,760
fotografer yang sangat populer,
bukan? Ya, orang-orang itu laris manis.

18
00:01:21,400 --> 00:01:24,154
Saya tidak ingin
menjualnya, tapi saya ingin

19
00:01:24,166 --> 00:01:26,810
menjualnya, j

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments