Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDV-124] - a Younger Sister Who Turned Into a Lust Monster While Her Parents Were Absent. My Older Brother Who Whispered Ikuiku Dirty Words Without Permission and Was Violated at the Big Ass Stakeout Woman on Top Posture. Kotone Hana

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-124] - a Younger Sister Who Turned Into a Lust Monster While Her Parents Were Absent. My Older Brother Who Whispered Ikuiku Dirty Words Without Permission and Was Violated at the Big Ass Stakeout Woman on Top Posture. Kotone Hana
  • Created on: 2025-06-07 17:24:39
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_124_a_younger_sister_who_turned_into_a_lust_m__35074-20250614172439.zip    (17.7 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-124 - Chinese
Not specified
Yes
MIDV-124.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:16,490 --> 00:00:18,060
是这样的

9
00:00:20,180 --> 00:00:23,360
哥哥 你不能吸烟

10
00:00:26,710 --> 00:00:28,960
抱歉

11
00:00:29,510 --> 00:00:31,550
因为在学校不顺利

12
00:00:31,930 --> 00:00:35,900
但是在爸妈不在家

13
00:00:35,900 --> 00:00:37,500
你在家里吸烟没事的

14
00:00:37,500 --> 00:00:40,820
但是 有很多的味道

15
00:00:40,820 --> 00:00:42,870
我不想要这样

16
00:00:43,180 --> 00:00:44,710
但是

17
00:00:44,970 --> 00:00:48,480
我喜欢爸妈不在的时候

18
00:00:48,820 --> 00:00:51,240
这样的话

19
00:00:51,250 --> 00:00:54,630
你吸烟也没事的

20
00:00:54,630 --> 00:00:56,260
很喜欢你的

21
00:00:56,700 --> 00:00:58,040
是吗

22
00:00:58,180 --> 00:00:59,710
很害羞

23
00:01:00,020 --> 00:01:02,170
所以今天的话

24
00:01:02,170 --> 00:01:04,910
我给你做好吃的吧

25
00:01:04,910 --> 00:01:06,380
真的吗

26
00:01:06,380 --> 00:01:10,450
一年前我的妈妈和哥哥的爸爸

27
00:01:10,450 --> 00:01:12,420
再婚了

28
00:01:12,420 --> 00:01:15,770
他现在是我的哥哥

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments