Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDV-164] - President! My Daughter's Omako, I'm Sorry, but It's the Best! President's Daughter = My Saffle! Premature Ejaculation Ikuiku Immediately Saddle In-House Sex with Mr. Yagi Is Unstoppable Everyday ... Nana Yagi

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-164] - President! My Daughter's Omako, I'm Sorry, but It's the Best! President's Daughter = My Saffle! Premature Ejaculation Ikuiku Immediately Saddle In-House Sex with Mr. Yagi Is Unstoppable Everyday ... Nana Yagi
  • Created on: 2025-06-07 21:49:31
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_164_president_my_daughter_s_omako_i_m_sorry_b__35123-20250614214931.zip    (19 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-164 - Chinese
Not specified
Yes
MIDV-164.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:20,970 --> 00:00:23,990
-稍微休息下比较好-没关系啦

9
00:00:24,020 --> 00:00:27,750
明天放假 稍微休息一下比较好

10
00:00:27,750 --> 00:00:30,840
就在前面了 继续走吧

11
00:00:30,870 --> 00:00:32,550
抓紧我的肩膀 小心不要跌倒

12
00:00:32,560 --> 00:00:34,400
不会对你乱来的

13
00:00:34,430 --> 00:00:36,700
走吧走吧 没事的

14
00:00:40,570 --> 00:00:42,520
直接躺好就好

15
00:00:42,850 --> 00:00:44,220
-不要碰这边-我只是担心你

16
00:00:44,220 --> 00:00:47,890
我跟同期的上田在欢新会的回程时

17
00:00:48,400 --> 00:00:52,530
趁着醉后酒劲发展成关系了

18
00:00:54,020 --> 00:00:56,050
已经醉成这样

19
00:00:56,150 --> 00:00:57,710
太勉强自己了

20
00:00:57,800 --> 00:00:59,360
真不好意思

21
00:01:00,150 --> 00:01:01,440
不舒服吗

22
00:01:01,470 --> 00:01:03,170
完全没事

23
00:01:03,170 --> 00:01:06,520
是这样吗 那就好

24
00:01:10,270 --> 00:01:12,300
好好地睡吧

25
00:01:32,000 --> 00:01:34,730
-八木你真的还行吗-嗯

26
00:01:36,100 --> 00:01:39,040
有没有哪里不舒服的地方

27
00:01:39,070 --> 00:01:42,740
嗯 睡一下就好

28
00:01:42,800 --> 00:01:43,890

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments